云击垂饰
_
Подвеска Небесного Удара
пословный:
云 | 击 | 垂饰 | |
2), 3)
1) книжн. говорить; гласить
2) облако; туча
3) сокр. Юньнань
|
I гл.
1) бить, ударять
2) нападать, атаковать
3) бить (ударять) в... (по...), стучать в...; играть в... (на...)
4) убивать 5) сталкиваться, задевать друг друга
II сущ.
1) * шаман, колдун
2) * барабан
3) * лезвие (напр. алебарды)
|
(1) [tag]: 悬在或系在某物上的一片织物, 如长袍上 (由线、 带打成) 的环扣、 结纽或穗带
2) кулон, подвеска: 像项链一样佩戴在胸前的系在细链条上的垂饰
|