互惠交易
hùhuì jiāoyì
взаимовыгодная сделка
hùhuì jiāoyì
взаимовыгодная сделкапримеры:
贸易互惠
reciprocity in trade
我奉主人之命来到这里,和你做笔简单的交易。我提供帮助,换取你承诺相助。典型的互利互惠。
Я здесь по поручению своего хозяина, чтобы предложить тебе простой обмен. Предложение помощи взамен на обещание помощи. Самая суть гражданской взаимности.
互易性, 交互作用
обратимость, взаимность
她是个专业的∗交涉人∗。她应该会接受某种互惠互利的约定……
Она же профессиональная ∗переговорщица∗. Она всегда должна быть открыта для взаимовыгодных соглашений.
等一下,她是个专业的∗交涉人∗。她应该会接受某种互惠互利的约定。
Стоп. Она же профессиональная ∗переговорщица∗. Она всегда должна быть открыта для взаимовыгодных соглашений.
告诉我,我并不是唯一渴望互惠交流,为双方创造潜在创新财富的人。
Пожалуйста, скажите мне, что не только я мечтаю о взаимовыгодном интерфейсе, который принесет нам несметные сокровища в виде инноваций.
пословный:
互惠 | 交易 | ||
взаимность; взаимное благоприятствование; преференциальный, предпочтительный, взаимовыгодный, взаимольгота
|
1) меняться, обмениваться; вести меновую торговлю, торговать; совершать сделку; обмен, торговля; операция, прям., перен. сделка
2) * общаться, иметь сношения (связь)
3) банк. транзакция
|