亚历山大的半身像
пословный перевод
亚历山大 | 的 | 半身像 | |
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александер, Алессандро, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
в примерах:
亚历山大。像只羊羔一样被宰了。真是可怜。
Александар. Заколот, как ягненок на ужин. Ох, горе...
觉醒者?她说的是像亚历山大主教那样的人吗?
Пробужденный? Она про таких, как епископ Александар?
说你想招募探求者在身边同亚历山大作战。
Сказать, что вы бы хотели, чтобы искатели присоединились к вам в бою против Александара.
把你从亚历山大身上取下来的宝石举起来朝向门。
Протянуть камень, который вы забрали у Александара, по направлению к двери.
权力确实使亚历山大变得堕落,就像卢锡安一样...
Власть развратила Александара, как и его отца, Люциана...
亚历山大的画像,他是神谕者卢锡安的儿子和神谕教团的领袖。
Портрет Александара, сына Божественного Люциана и предводителя Божественного Ордена.
也许卢锡安已经与亚历山大相聚了。也许他们一起回到我们身边。
Возможно, Люциан и Александар теперь вместе, и они вместе вернутся к нам.
净源导师一脸怒容,将视线从你身上移开,望向亚历山大。
Магистр хмурится и отворачивается от вас, вновь занявшись Александаром.
可能我对人类判断有误?亚历山大似乎和我一样是不死之身!
Возможно, я ошибался насчет людей? Александар кажется бессмертным, как и я!
可怜的亚历山大。不然还能有什么?他像只羊羔一样被宰了。真是可怜。
Бедняга Александар. Заколот, как ягненок на ужин. А что дальше-то будет? Ох, горе...
焦点集中到了蒂里亚拉身上,因为她或许可以巩固亚历山大的地位。
Тогда все внимание обратилось на Тириару. Может быть, она поддержит Александара?
亚历山大就是拉里克的走狗。公正的佐拉·蒂萨是不会认同他的候选人身份的。
Александар – марионетка Ралика. Зорл-Стисса по праву возражала бы против его кандидатуры.
大声叫住加雷斯。亚历山大是对的。他并不是像探求者们所认为的敌人。再也不是了。
Окликнуть Гарета. Александар прав: он уже не тот враг, каким его считали искатели. Все поменялось.
说亚历山大只是普通人类。若他真像如今流传的那样,那我们真的山穷水尽了。
Заметить, что Александар – всего лишь человек. Если он – единственная надежда мира, то положение и вправду плачевное.
说亚历山大只是一介凡人。若他真像如今流传的那样,那我们真的山穷水尽了。
Заметить, что Александар – всего лишь смертный. Если он – единственная надежда мира, то положение и вправду плачевное.
在我们的亚历山大大人...陨落后发现还有像他这样的人的存在,真让我满心欢喜。
Сердце радостью наполняется, когда думаешь, что есть еще такие, как он... когда пал Владыка наш Александар...
然后还想阻止我击杀亚历山大?那个使我们遭受各种不幸的罪魁祸首?那个我在绿维珑追杀了半个大陆的人?为什么?
А твоя попытка помешать мне убить Александара? Виновника всех наших несчастий? Человека, которого я преследовал, считай, по всему Ривеллону? Ради чего?
再说了,又不像亚历山大还是个脆弱的小天真一样,不是吗?你已经见过他的表现。
Кроме того, Александар не очень тянет на невинную жертву. Сам видел, на что он способен.
这座神谕教团主教亚历山大的刻像似乎是由一双颤抖的手匆匆雕刻而成,威严而傲慢。
Это изваяние грозного и властного епископа Александара было, похоже, высечено из камня в спешке, дрожащими руками.
不,不,我想你看起来并不像净源导师。那些狗是不会约束自己的,除非是为了亚历山大。
Нет. Нет, ты и вправду не похож на магистра. Эти псы не надевают ошейники на своих... лишь на самого Александара.
噢,没错!骑马像!真是绝妙的主意!但你应该骑我的马,亚历山大。它接受过训练,会摆姿势。
Великолепно! Конь - отличная мысль. Но я бы попросил тебя сесть на моего Александра. Он обучен позировать.
亚历山大主教平躺在一张简陋的线织折叠床上。虽然仍在昏迷,他的眼睛却半睁半闭。肿起的下巴以奇怪的角度张开着。
Епископ Александар лежит на непокрытой лежанке. Хоть он и без сознания, глаза его прикрыты лишь наполовину. Его распухшая челюсть распахнута под неестественным углом.
亚历山大给了我们一件斗篷,它应该可以驱除蜡黄人的幻术。现在,我们必须找到他的藏身地。
Александар выдал нам накидку, которая поможет рассеивать иллюзии Белоликого. Теперь осталось найти, где тот скрывается...
你我都知道,这个世界没有亚历山大会更美好。权力确实使亚历山大变得堕落,就像卢锡安一样...
Мы оба с тобой понимаем, что этому миру будет куда лучше без Александара. Власть развратила его, как и Люциана...
伊凡走近亚历山大,他平躺在一张简陋的线织折叠床上。虽然仍在昏迷,他的眼睛却半睁半闭。肿起的下巴以奇怪的角度张开着。
Ифан подходит к Александару, лежащему на непокрытой лежанке. Хоть он и без сознания, глаза его прикрыты лишь наполовину. Распухшая челюсть распахнута под неестественным углом.