交涉使
jiāoshèshǐ
см. 交涉员
ссылается на:
交涉员jiāoshèyuán
1) дипломатический комиссар, дипагент (в провинциальном масштабе)
2) уст. комиссар (агент) по делам иностранцев в провинции (до 1911 года)
примеры:
与深渊使徒交涉
Вступите в переговоры с Вестником Бездны
即使有了交涉的希望,但与风魔龙也不是没有一战的可能,要做好准备。
Даже если у нас появится шанс договориться с Двалином, мы не можем исключать другие варианты развития событий. Готовитесь к схватке.
古怪?当然没有。大革命带来的积极影响中,有一件就是∗畅通无阻∗的信息交流,你也看见了,即使涉及到∗商业机密∗也一样……
Странным? О нет, что вы. Видите ли, одной из хороших вещей, которые принесла нам Революция, является ∗беспрепятственный∗ обмен информацией, даже если речь идет о ∗коммерческих тайнах∗...
这对我们派去银溪镇的特使来说一定是个好消息。我们一周前派了杜卡尔去那边常驻,他在上一封公文里说那边交涉的进展也不是很理想。
Хорошие новости для наших послов в Среброречье! Неделю назад мы отправили туда Дюкаля, и ему даже удалось добиться некоторого прогресса, судя по его последнему донесению.
这是个问题。戴斯摩曾因为在他身上发现方形硬币而通缉他。某些军官和贵族想要摆脱黑人。即使国王和他们交涉,他们还是不喜欢他们在营区周围趾高气扬的样子。
В том-то и загвоздка. Детмольд хотел его арестовать. Нашли у него квадратную монету. Говорят, часть офицеров и дворян хотят прогнать Черных. Не нравится им, как нильфы распоряжаются в лагере и что король с ними заигрывает.
пословный:
交涉 | 使 | ||
1) вести переговоры, обсуждать; переговоры
2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство
|
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |