亦复如是
_
复又,再。也是这样。
【释义】复:又,再。也是这样。
【出处】南朝宋·刘义庆《世说新语·尤悔》:“刘琨善能招延,而拙于抚御,一日虽有数千人归投,其逃散而去,亦复如此。所以卒无所建。”
【用例】这先生方伸手按在右手脉上,调息了至数,凝神细诊了半刻功夫。换过左手,亦复如是。(清·曹雪芹《红楼梦》第十回)
примеры:
傧亦如是
церемониал встречи равного таков
圣光永存,我亦如是。
Свет никуда не денется. И я тоже.
是的,这是最理想的解决办法,对于这行业的健康发展而言亦是如此。
Да, это лучший выход. И он же - самый выгодный для всех виноделен.
慈善始于家中。暗杀艺术显然亦是如此,如果这本奇怪的入门书籍还算靠谱的话。
В гостях хорошо, а дома лучше… даже наемные убийцы с этим согласятся - если, конечно, верить этому жутковатому руководству.
「我城人民誓死保卫宾纳里亚。 城墙虽已破旧,依然屹立不摇;吾人亦如是。」
«Мои люди поклялись защищать Беналию до конца. Избито, но непоколебимо, как и мы».
我担心对他们来说已经太晚了,对我们亦是如此。但是费恩,你没有被这一切所沾染!
Боюсь, для них... для нас... уже слишком поздно. Но ты, Фейн – тебя это зло не коснулось!
我担心对他们来说已经太晚了,对我们亦是如此。但是你,我的孩子,你和我一样被其他种族所遗弃。
Боюсь, для них... для нас... уже слишком поздно. Но ты, сын мой – ты столь же отрешен от остальных рас, как и я!
生命播种者拥有这样的情感是一件好事,对她来说亦是如此。不管是堕落还是神性,你秘密的爱需要她的参与。
Дарующему жизнь такая глубина привязанности лишь на пользу: ибо и у нее, у твоей тайной возлюбленной, имеется своя роль – и в падении, и в обожествлении.
有时爱真的能蒙蔽真知,即便对巨龙来说亦是如此。我已决定倾我所能,誓保卡雷不会步玛里苟斯的后尘。此乃我至高荣耀。
Как порой просто потерять голову от любви и забыть обо всем, даже если ты дракон. Но теперь я собираюсь снова посвятить себя тому, чтобы Кейлек никогда не смог занять место Малигоса. Нельзя придумать дело благороднее этого.
……就是这里,家还在前面。经过41号分局,然后穿过市场。经过布吉街后横穿湖面——此时的湖面就像是这个街区正中冻结的眼睛。走过街角的录像租赁店就会看到一条矗立着一排松树的街道,那条街上有一座小房子,比火柴盒大不了多少。远航者路11号,你已经不在这儿住了。那些时光一去不复返,那些人也亦如是。你为何来此?你为何还会出现于此?毒贩又哪儿去了?你必须回去工作了。你现在只剩工作了。
Мы почти на месте! Дом ждет тебя. Проходи мимо 41-го участка и через рынок. Мимо идейного центра Буги-стрит к другому берегу озера — замерзшего глаза в центре района. Потом мимо видеопроката на углу. Там, в конце засаженной соснами улицы, стоит небольшой, не больше спичечного коробка, домик. Вояджер-Роуд, дом 11 Ты здесь больше не живешь. То время давно прошло, людей не осталось. Зачем ты пришел сюда? Почему до сих пор здесь? И где дилер? Надо вернуться на работу. Сейчас это все, что у тебя осталось.
пословный:
亦复 | 如是 | ||
1) если; если бы
2) такой, этакий; так, этак; вот так; подобно этому
3) таким образом, итак
4) правильно!; правда!
|