产品法
_
method of production
примеры:
产品分割协议法
Закон «О соглашениях о разделе продукции»
法国卫生产品安全管理局
Французское агентство по санитарной безопасности продукции, предназначенной для здравоохранения
东盟农林产品促销计划合作和共同办法
сотрудничество и совместные подходы стран-членов АСЕАН в рамках системы стимулирования сбыта сельскохозяйственной и лесной продукции
产品责任法律适用公约
Конвенция о праве, применимом к ответственности за товар
建议用于检验置于国际管制下的巴比安酸衍生物和致幻性植物产品的法的专家组
Группа экспертов по рекомендуемым методам анализа производных барбитуратов, находящихся под международным контролем, и продуктов галлюционгенных растений
非法运输和倾倒有毒和危险产品及废料对享受人权的不良影响问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о отрицательных последствиях транспортировки токсических и опасных материалов и отходов для осуществления прав человека
进口产品的处理办法
methods for handling imports
тепродукта 石油产品馏分组成测定法
метод определения фракционного состава неф
产品优化(法)
дифференциация продуктовая
形象优化(法), 创企业和产品的形象
дифференциация имиджа
啊,你需要我最新的研究产品……超维度幽灵显形器!不过遗憾的是,我已经消耗光了所有的人力和资金,没法继续研究了。
А, тебе нужен мой последний проект... спектральный сканер иных измерений! К сожалению, мне не хватает средств и сотрудников.
有了优良的基准产品,接下来我们需要寻找品质更高的水晶。当然,目前为止我们开采到的法兰石已经相当不错了,但是我知道哪里有更好的水晶。
Теперь, когда у нас есть неплохой основной продукт, мы должны получить что-то более высокого качества. Фаралит, который мы собирали до сих пор, несомненно, хорош, но я знаю, что существует и лучший.
飞越嚎风峡湾的陡峭悬崖一直是个大难题!而我在结合维库人的技术和矮人的心灵手巧以后,终于想出了解决办法。通过改装和仔细调整,我制造出了冰锤牌鱼叉控制器!当然这个产品还没有测试过,但这难道不就是我叫你来的意义所在吗?
Как же нелегко путешествовать по крутым обрывам Ревущего фьорда! К счастью, мне пришла в голову идея, как облегчить эту задачу. Мое устройство сочетает в себе врайкульскую технологию и дворфийскую гениальность. Тут подкрутить, здесь припаять – и вот, позвольте продемонстрировать пульт управления гарпуном имени Ледяного Молота! Конечно, я его еще не испытывал, но ты вполне с этим справишься!
本来我是打算用电击法驯化野生角鹰兽的,可不知道为什么它们狂暴了!现在我的实验对象把这地方闹了个底儿掉!<class>,在它们找上我之前,把那些失败产品杀掉。
Я пытался приручить местных гиппогрифов при помощи серии ослабляющих электрических ударов, а они вдруг непонятно с чего пришли в ярость! И теперь мои подопытные крушат все вокруг! <класс>, устрани результаты моих неудачных экспериментов, пока они не устранили меня.
该产品当前无法使用。
Этот товар сейчас недоступен.
啊,好极了,好极了。是关于我正在研制的特殊的酿酒法。是和其他产品都不同的一种万能爱情饮料。也许我应该先在法仁加身上试试……
Прекрасно, прекрасно. Она пойдет в особое зелье, над которым я работаю. Приворотный эликсир, равных которому нет. Может, сперва его на Фаренгаре опробовать...
啊,好极了,好极了。是关于我正在研制的特殊酿酒法。是和其他产品都不同的一种万能爱情饮料。也许我应该先在法仁加身上试试……
Прекрасно, прекрасно. Она пойдет в особое зелье, над которым я работаю. Приворотный эликсир, равных которому нет. Может, сперва его на Фаренгаре опробовать...
пословный:
产品 | 法 | ||
1) продукция, продукт производства, изделие, фабрикат
2) продуктивный
|
1) закон; право; законный; правовой, юридический
2) метод, способ; приём
3) сокр. Франция
|