亲力亲为
qīnlì qīnwéi
делать все самому
qīn lì qīn weí
to do sth oneselfqīn lì qīn wéi
(英) do-it-yourself (D.I.Y.):
亲力亲为的做法 do-it-yourselfery
qīnlìqīnwéi
do-it-yourselfпримеры:
亲力亲为的做法
способ "сделай сам"
我必须做每件事都亲力亲为
мне придется все делать самому
我这里还有研究要做。与此同时,我要你稍稍亲力亲为一下。把附近熊怪的耳饰带来,作为麻烦已经解决的证据,把它们交给塔坎。
Пока что я занимаюсь теоретическими расчетами, но вскоре ты понадобишься мне для проведения экспериментов. А пока что займись нашей мохнатой проблемой и принеси Таркану уши фурболгов в доказательство ее решения.
在德拉诺有太多工作要做,我们不可能全部亲力亲为。得开始委派他人了。
На Дреноре столько всего надо сделать, что самим нам никак не справиться. Нужно передать часть работы в другие руки.
你仔细瞧瞧那边那位我的同胞。他骑在马背上吗?当然没有!他的帽子是由焰火制成的吗?简直做梦!我所拥有的一切都更为显赫,从我外衣的颜色到我伟大的姓氏,都是我亲力亲为给自己打造的。
А посмотри вон на того моего товарища – сидит ли он на коне? Конечно же, нет! Есть ли у него на шляпе фейерверки? Да ни в жисть! У меня все самое лучшее – от расцветки куртки до фамилии, которую я сам выдумал.
现在谁来训练我的死亡骑士?我可不能事事亲力亲为,我很忙的。
Ну и кто теперь будет тренировать моих рыцарей смерти?! Я же не могу сам этим заниматься, у меня ДЕЛА!
好像达莉丝下令先把我绑着,等她有空了再亲自处理。我想,这是要“亲力亲为”吧。
Даллис, вероятно, отдала приказ держать меня в живых, пока она сама со мной не покончит. Ей хотелось сделать это лично.
пословный:
亲力 | 亲 | 为 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |