亲耳所闻
_
hear with one’s own ears; These ears have heard.
qīn ěr suǒ wén
hear with one's own ears; These ears have heard.what one hears
qīn'ěrsuǒwén
hear with one's own earsпримеры:
有所耳闻。
Да, мне кое-что о нём известно...
有所耳闻…
Да, я кое-что слышал...
对…的成就有所耳闻
прослышать о успехах (кого)
好吧,这家伙肯定有所耳闻了。
Что ж. Надо сказать какую-нибудь речь, солдатам понравится.
不是的,她刚提到的东西,我有所耳闻。
Я так не думаю. Баллиста Гуй Чжун... Звучит очень знакомо.
归终机…她刚刚提到的东西,我有所耳闻。
Баллиста Гуй Чжун... Думаю, я слышал о такой.
嗯?啊…我倒是对这传闻有所耳闻,这可是个问题…
Хм? А, я тоже об этом слышал. Да, это определённо проблема...
对了…我对您的事迹有所耳闻,也知道您身手不凡,不然…
Но до меня доходили слухи о ваших приключениях, и я знаю, что ваше мастерство велико... Может быть...
但对阿贝多和砂糖这两个名字,你一定有所耳闻吧。
Но я уверен, что вы слышали имена Альбедо и Сахарозы.
我亲眼所见,亲耳所听,无不了然于心。
Я все вижу, все слышу, все знаю.
即便是在回音群岛,我们也对辉金之路的习俗有所耳闻。
Даже на островах Эха слыхали о традициях Золотого Пути.
虽然有所耳闻,但我记不清是否见过这类东西了。抱歉,帮不了你。
Первый раз что-то подобное вижу Хотя я слышал о них. Извини, ничем не могу помочь.
虽然有所耳闻,但我记不清楚是否见过这类东西。抱歉,帮不了你。
Первый раз что-то подобное вижу Хотя я слышал о них. Извини, ничем не могу помочь.
唔,这件事我也有所耳闻,但如果只是近观一番,想必也没有什么大碍。
Ах, мне об этом известно. Но если к ним просто подойти и посмотреть, то несчастье мне грозить не должно.
你们知道我是谁,我对你们也有所耳闻。你们四处打探我的消息,这些都逃不出我的耳目。
Вы знаете, кто я, и я о вас наслышан. Вы много обо мне расспрашивали, а на такие вещи я всегда обращаю внимание.
伯拉勒斯的大街小巷都传颂着你杰出的事迹,我也有所耳闻,<name>。
По Боралусу давно ходят рассказы о твоих выдающихся деяниях, <имя>.
你在龙灾中的表现、你对于元素力的异常掌控,还有诸多神秘之处,我都有所耳闻…
Я слышал о твоих действиях при нападении Ужаса бури, о твоей необыкновенной способности управлять стихией, и ещё много чего загадочного...
幸运之神眷顾着狩魔猎人。他在第一场比赛中赢光了一位士兵所有的钱。杰洛特还需要再赢一场,但现在本地的骰子牌戏联赛已对他有所耳闻了。
Удача улыбалась ведьмаку. Уже в первой игре он помог избавиться от жалованья одному из солдат. Геральту не хватало еще одной победы, но игроки местной профессиональной лиги о нем уже прослышали.
пословный:
亲耳 | 所闻 | ||