人头畜鸣
réntóuchùmíng
человечья голова, а орёт по-звериному (обр. в знач.: скотина в облике человеческом)
rén tóu chù míng
骂人善恶不分、毫无智虑,说话好像畜牲鸣叫一般。
史记.卷六.秦始皇本纪:「诛斯、去疾,任用赵高。痛哉言乎!人头畜鸣。」
聊斋志异.卷十.素秋:「公子作色曰:『是真吾弟之乱命矣!其将谓我人头畜鸣者耶!』」
rén tóu chù míng
an animal in human form; a beastly person; a person as foolish as an animalréntóu-chùmíng
animal-like human being【释义】鸣:叫。这是骂人的话,指虽然是人,但象畜类一样愚蠢。也比喻人的行为非常恶劣。
【出处】《史记·秦始皇本纪》:“(胡亥)诛(李)斯、(冯)去疾,任用赵高。痛哉言乎!人头畜鸣。”
【用例】是真吾弟之乱命也,其将谓我人头畜鸣者耶?(清·蒲松龄《聊斋志异·素秋》)
1) 詈辞。谓虽然是人,但却愚蠢如畜类。
2) 指人的行为极端恶劣。
пословный:
人头 | 头畜 | 鸣 | |
1) человеческая голова
2) количество людей
3) отношения с людьми
4) диал. моральные качества (людей)
5) люди
6) жарг. авторитет (в тюрьме)
|
1) кричать; петь; издавать звуки; звучать
2) бить, ударять (в гонг, барабан)
3) высказывать; выражать
|