人工皮
_
artificial skin; skin prosthesis
примеры:
皮肤病是工人中常见的职业病。
Skin disorders are common occupational diseases among factory workers.
国际纺织品、成衣、皮革工人联合会
Международная федерация трудящихся текстильной, швейной и кожевенной промышленности
人工草皮人工种植的这种草皮的替代品,如在运动场地上
An artificial substitute for such a grassy layer, as on a playing field.
擦亮者,磨光工人把东西擦亮的人,尤指用来上不光的软皮革或布料来擦亮的人
One that buffs, especially a piece of soft leather or cloth used to shine or polish.
允许您的工人在 鹿群、 象牙、 毛皮和 松露等资源上建造 营地 。
Позволяет рабочим строить лагеря на клетках с оленями , слоновой костью , мехами и трюфелями.
她穿着一双黑色皮革制成的结实工人靴,上面有一个带扣。鞋底也是皮质的。
Она носит прочные рабочие ботинки из черной кожи. Они перетянуты ремнями на пряжках. Подошвы тоже кожаные.
这种社会主义是这些政府用来镇压德国工人起义的毒辣的皮鞭和枪弹的甜蜜的补充。
Он был подслащенным дополнением к горечи плетей и ружейных пуль, которыми эти правительства усмиряли восстания немецких рабочих.
允许您的工人在 鹿群、 象牙与 毛皮资源上建造 营地 ,以提高该单元格的 金币产出。
Позволяет рабочим строить лагеря на клетках с оленями , слоновой костью и мехами , повышая производство золота на клетке.
一头怪兽袭击了正要前往工地的工人。杰洛特先解决了司皮梗,接着找到了在洞穴里躲避怪物的工人。
Оказалось, что ехавшим с этим транспортом рабочим угрожало чудовище. Геральт расправился с лесным дедом, а потом отыскал работников в яме, где они укрывались от монстра.
一切都指向了码头工人工会:用来上吊的皮带,泥地里的痕迹,马丁内斯的环境,我得到的事前资料……
Все указывает на профсоюз докеров: тот ремень, на котором его повесили, следы в грязи, обстановка в Мартинезе, предварительные данные...
绑腿,护腿一种腿部的覆盖物,通常从踝关节延展至膝盖处,常用皮革或帆布之类的材料制成,尤指士兵或工人使用的
A leg covering usually extending from the ankle to the knee and often made of material such as leather or canvas, worn especially by soldiers and workers.
允许您生产 长矛兵 ,一种强力的军事单位。还能让您的工人在 鹿群、 象牙 毛皮等资源上建造 营地 。
Позволяет создавать копейщиков - сильные военные подразделения. Также позволяет рабочим строить лагеря на клетках с оленями , слоновой костью и мехами .
所以拍这张照片的时候你还不是警察,而是一个体格魁梧、深色皮肤的码头工人,名叫∗圣迭戈·约翰∗?
Из тех времен, когда ты не был полицейским, а был грузным темнокожим докером по имени ∗Сантьяго Джон∗?
我向欢乐堡的那个笨蛋铁匠打听剥皮工具时,她拒绝合作,不过听说欢乐堡里有个名叫“耐尔斯”的人更开明一些。
Эта деревенщина, кузнец из форта Радость, не смогла ответить мне ничего вразумительного, когда я спросил ее о лицерезе. Но, судя по всему, под фортом обитает некто Найлз – и вот он может оказаться гораздо сговорчивее.
头盔由坚硬材料如皮革、金属或塑料制成的头部覆盖物,由橄榄球队员、消防队员、建筑工人、摩托车骑手或其他人配戴,用以保护头部
A head covering of hard material, such as leather, metal, or plastic, worn by football players, firefighters, construction workers, motorcyclists, and others to protect the head.
藏宝海湾的制皮工利克奎兹就养着一头,而我的海盗帽子都是在纳尔克那里私人定做的。去把牛头的替代品和帽子准备好,然后送过去。
Кожевенник Риккиз как раз держит здесь, в Пиратской Бухте, одно такое животное. А Наркк – мой главный поставщик пиратских шляп. Раздобудь-ка мне шляпу и голову на замену.
在我们的眼皮底下,野猪人工头组织和指挥掘地者引起了很多混乱和破坏。如果你能消灭他,应该能让事情容易得多,我们也可以在农田周围走动了。
Прямо под носом у нас бригадир направляет работу проходчиков таким образом, чтобы вызвать максимальные разрушения. Если сможешь с ним разделаться, ходить по полям станет гораздо легче.
我从附近的雄性植株上采集了一些花粉,不过还需要雌蕊才能进行人工授粉。你去帮我收集一些血孢心皮如何?在周围的大型植株附近就可以找到它们。
Я собрала немного пыльцы с находящихся по соседству мужских растений, но никак не могу найти женских экземпляров. Набери мне побольше плодолистиков кровоспор. Ты найдешь их поблизости от более крупных растений, растущих вокруг.
пословный:
人工 | 皮 | ||
1) рабочие руки; рабочий; работник
2) человеко-день
3) искусственный
4) ручной, сделанный ручным способом
|
1) кожа, кожный покров; шкура; оболочка (зерна)
2) мех; кожа; кожаный; меховой
3) кожура; кожица; кора; обложка; упаковка
4) поверхность
5) озорной; проказливый
|