人工解决此问题
_
разрешить эту проблему вручную
примеры:
他说你是工会的调解人,你能解决问题。
Он сказал, ты в профсоюзе посредница. Дела делаются посредством тебя.
在工作过程中解决问题
решить вопросы в рабочем порядке
解决办法和保护问题工作组
Рабочая группа по решениям и защите
我动动手指,天际的人就会全部死光。战争的问题就此解决。
Я бы просто щелкнул пальцами, и все бы в Скайриме умерли. И никакой тебе войны.
∗而且∗我还解决了罢工问题。
А еще я разрешил ситуацию с забастовкой.
我帮人解决问题。
Я решаю проблемы.
好吧,很遗憾你又碰上麻烦事,但解决人事问题也是管理员的工作。
Мне жаль, что это доставляет вам неприятности, однако директор должен уметь справляться с такими задачами.
但杀人不能解决问题。
Но убийство это не выход.
杀死人类,问题解决。
Просто убить человека. И нет проблемы.
既然你如此了解,那你肯定已经用热能流把问题解决了吧,是吗?
И раз уж твои познания так велики, я полагаю, для тебя не составляет проблемы термическое смещение, верно?
人们还说暴力不能解决问题呢…
А говорят, насилие - это не лучший выход...
好吧,用兽人的方式解决问题!
Разберемся как орки!
你的情报特工经验欠缺。让他们实地工作最有可能解决问题。
У вас неопытные агенты разведки. Почаще задействуйте их, и все будет в порядке.
所以碉堡山的人都用钱解决问题?
Так Банкер-Хилл просто откупается от всех проблем?
狐人很擅长解决问题,事无巨细。
Вульперы мастера решать проблемы – и большие, и маленькие.
海芬加有麻烦了。军团忙于战争,因此他们雇佣我们来解决问题。
В Хаафингаре неспокойно. Легион по уши занят войной, и местные хотят нанять нас.
我们注意到此项货品已被重复购买。请联系用户支持来解决此问题。
Мы обнаружили, что данный товар был приобретен дважды. Пожалуйста, свяжитесь со службой поддержки для решения этого вопроса.
嗯,正是如此。其实你也可以选择…再尝试一次用武力解决问题。
Именно так. Как вариант, вы можете снова прибегнуть к грубой силе.
此事已经对中日关系造成严重损害,解决问题的钥匙掌握在日方手中。
Этот инцидент серьезно повредил китайско-японским отношениям.
海芬加出了点麻烦。但由于军团忙于战争,因此他们雇我们来解决问题。
В Хаафингаре неспокойно. Легион по уши занят войной, и местные хотят нанять нас.
但害虫问题解决之前,没人想搬去那边。
Но сейчас там никто не захочет жить, потому что там полным-полно жуков.
пословный:
人工 | 解决此问题 | ||
1) рабочие руки; рабочий; работник
2) человеко-день
3) искусственный
4) ручной, сделанный ручным способом
|