人日鸟
rénrìniǎo
1) голубь (по рассказу о неграмотном военном чиновнике династии Южная Тан, принявшем ошибочно записанный тремя иероглифами знак 鸽 за чистую монету)
2) жареная голубятина с хрустящей корочкой (шэньсийское блюдо)
ссылается на:
鸽gē
«Дав», Dove (самолет)
1) голубь
和平鸽 голубь мира
传信鸽 почтовый голубь
2) сленг. не сдержать слова, продинамить, не прийти (сокр. 放鸽子)
«Дав», Dove (самолет)
rénrì niǎo
жареная голубятина с хрустящей корочкой鸽的别称。
пословный:
人日 | 鸟 | ||
1) День Человека (день сотворения человека; отмечается в 7-й день нового года по лунному календарю)
2) человеко-день (единица учёта)
|
птица; птицы
|