人民币升值
rénmínbì shēngzhí
ревальвация жэньминьби, китайского юаня
rénmínbì shēngzhí
ревальвация жэньминьби, китайского юаняпримеры:
香港市场做空人民币的主要依据之一是金融市场动荡环境下中国货币当局可能停止人民币升值步伐,说明货币当局的态度还是决定性的。
Одним из главных оснований для игры на понижение юаня на гонконгском рынке стало то, что в условиях сотрясания финансового рынка, органы валютного регулирования Китая, возможно, остановят темпы удорожания юаня. Это свидетельствует о том, что позиция органов валютного регулирования все еще является определяющей.
人民币升值解决不了美国贸易逆差问题,也解决不了世界经济失衡问题。
Ревальвация юаня не поможет в решении вопросов, связанных с внешнеторговым дефицитом США и дисбалансом в мировой экономике.
2005年汇改至今,人民币对美元累计升值23.5%。
С 2005 г., когда у нас началась эта реформа, и до настоящего времени курс юаня по отношению к американскому доллару вырос в общей сложности на 23,5%.
近日,欧美一些政要均呼吁人民币加速升值,中方对此有何回应?
В последние дни политические деятели ряда стран Европы и Америки призывают ускорить темп ревальвации китайской валюты юаня. Как на это реагирует китайская сторона?
人民币会贬值吗?
Is the RMB going to be devaluated?
一个确保、三个到位、五项改革: “一个确保”,就是确保今年中国的经济发展速度达到百分之八,通货膨胀率小于百分之三,人民币不能贬值
"одно обеспечение, три выполнения и пять реформ": "одно обеспечение" означает необходимость обеспечить рост экономики Китая на уровне 8% при инфляции в пределах 3%, не допуская девальвации национальной валюты юаня
试图确定人民币的“合理”汇率,恰恰相反,则是一场傻瓜的游戏,而逐步实现重新估值,使人民币汇率达到“合理”水平的建议则把中国引向了倍受争议的歧途。
В отличие от этого, попытка определить "правильный" уровень женьминьби является глупой игрой, а предложение о проведении поэтапной ревальвации, чтобы добраться до этого уровня, стало полемической путаницей.
пословный:
人民币 | 升值 | ||
1) ревальвация, повышение стоимости
2) подниматься в цене; становиться дороже; дорожать
|