亿万万
yìwànwàn
бесчисленный, несчётный
примеры:
万亿及秭
тьма сотен миллионов составляют триллион
万亿杏仁币
Миллиард деревянных?!
亿万劳苦大众
the toiling millions
万亿分之一容量(容积)
число частей на триллион по объему
亿万年的进化我的拳头
Миллионы лет эволюции против моего кулака
将亿万斯年看不见战争
(человечество) во веки веков не увидит войны
地球形成于亿万年前。
The earth was formed aeons ago.
重燃了一个沉睡了亿万年的愿望
Вновь пробудила желание, что веками было забыто.
亿万年来,海浪拍打和侵蚀着海岸。
For eons, the pounding waves ate away at the shoreline.
第一万亿,第一兆可数数列中与一万亿相对应的序数
The ordinal number matching the number one trillion in a series.
你确定没有多的了吗?你不是个亿万富翁吗?
Ты уверен, что у тебя больше ничего нет? Ты же вроде миллиардер.
你和我将要在月光和亿万颗星星之下起舞。
Мы будем с тобой танцевать в лунном свете под сонмами звезд.
看!七万亿金币。这么多金子!嘿嘿!都是冈吉尔的
Вот! Семь сквиллионов монет. Столько золота! Хе-хе, много золота для Гунгира.
一个这么∗冷漠∗的人,至少是个三位数的亿万富翁。
Судя по тому, как он расслаблен, этих миллиардов у него не меньше сотни.
要凑到一万亿杏仁币,只有一个办法:取回你的收藏品!
Есть всего один способ достать миллиард деревянных: украсть у богатых!
1光年是以每秒186000英里的速度走过一年的距离,约为6万亿英里。
A light year is the distance which light travels at186,000 miles per second in one year, namely6 million million miles.
他们已经通过亿万年的训练和净化证明了自己,现在该获得晋升了。
После столетий тренировок и очищения они заслужили перерождение.
此缸是自成一格的世界,以出奇的速度冒泡翻搅着,让需时亿万年的改变在倾刻之间完成。
Чаны — самостоятельные миры; их содержимое с безумной скоростью пузырится и перемешивается, и за одно мгновение проходит через миллионы лет.
此前,银监会主席尚福林曾表示,截至今年9月末,平台贷款的余额为9.25万亿元,与去年同期基本持平。
Ранее председатель Комиссии по регулированию банковской деятельности КНР Шан Фулинь говорил, что к концу сентября текущего года чистый объем кредитов, привлеченных специальными структурами, составил, 9, 25 трлн. юаней, что, в основном, соответствует аналогичному показателю прошлого года.
所有格里恩都要进行这个神圣的仪式——虽然他们通常需要经历亿万年的磨炼,才能站在执政官的面前。
Все кирии проходят этот священный ритуал – и зачастую это случается за много тысячелетий до того, как им выпадает честь предстать перед Архонтом.
当候选者受到召唤时,请你和裴拉戈斯帮助我引导他们。这是我们已经沿袭了亿万年的传统,能够强化我们共同的纽带。
Я прошу тебя и Пелагия приветствовать претендентов, когда будут называть их имена. Эта традиция существует уже многие века и призвана укрепить узы между нами.
时空枢纽的万千时空充斥着亿万生灵。这些生灵既为阿莱克丝塔萨带来了力量,也时刻恳求着她的保护。生命巨龙已经准备好去履行自己的使命。
Мириады живых существ, населяющих бесчисленные миры Нексуса, дают силы Алекстразе, но также нуждаются в ее защите. В ответ аспект жизни ограждает их от зла.
虽然你竭尽全力,但你的思想还是回到亿万年前的那一天。你揭开了创造的面纱。你向神王提出请求。他拒绝了。你转而求助七大领主。神王很不悦...
Несмотря на ваше сопротивление, мысленно вы возвращаетесь в тот далекий, далекий день. Вы обнаружили завесу Творения. Обратились к королю. Он отказал вам, вы пошли к Семерым владыкам. Он не обрадовался...
这些是已知的最后一片卡亚矿脉。这种矿石令我们成为了伟大的工匠和炼金师。如果它都不值一万亿杏仁币,就没什么东西可以了!
Последние из известных нам каджамитовых месторождений остались как раз на Кезане. Они здесь повсюду, куда ни плюнь. Собственно, благодаря им мы и стали гениальнейшими механиками и алхимиками. Если эти месторождения не стоят миллиарда деревянных, тогда я даже не знаю, что может стоить...
我不会忘记你为我做的事情。熔炉之外还有一条道路。但要想踏上这条路,你必须完成试炼。它可能会无比艰难,大多数人都需要亿万年才能成功。
Но я не забуду услугу, которую ты <оказал/оказала> мне. Из Горнила можно отправиться дальше. Для этого тебе нужно преодолеть испытание. Суровое испытание. У многих подготовка к нему занимает тысячелетия.
但温西尔是不会改变的。他们会花费亿万年的时间教育灵魂贪婪和囤积有多么愚蠢,但他们总是不承认,只要时间足够,这样的品质早晚会回到他们自己身上。
Но вентиры остаются вентирами. Они могут несчетные века доказывать душам бессмысленность алчности и стяжательства, но часто не замечают, как сами начинают предаваться этим порокам.
我知道一个神器,名为柯莉娜的平静曲杖。柯莉娜是一位强大的晋升者,她曾在亿万年前驯服了晋升堡垒的生物。她的法杖可以防止生物陷入渴望心能的狂暴状态。
Есть один артефакт – успокаивающая трость Коринны. Коринна была могущественной перерожденной, которая много веков назад укротила населяющие Бастион существа. Сила, заключенная в ее трости, не даст остальным животным сойти с ума от нехватки анимы.
“细菌进入了他的大脑,让他在起泡酒,∗可卡因∗还有自己的纪念碑上浪费了数以万亿的财富。他的儿子,疯子菲利普三世还在子宫里的时候就染上了梅毒……”他愤怒地喘息着。
«Инфекция добралась до его мозга, и он спустил миллиарды на игристое вино, ∗cocainum∗ и памятники самому себе. Его сын Филипп iii заразился сифилисом в утробе...» Он втягивает воздух, хрипя от ненависти.
除非情况发生变化,否则美国的国家债务——布 什就任总统之初只有5万7千亿——将会因为战争而扩大2万亿的规模(布什政府在战前扩大的8千亿美元还没有被计算在内)。
Если положение не изменится, то государственный долг США – который составлял $5,7 триллионов, когда Буш стал президентом – будет на $2 триллиона выше из-за войны (в дополнение к увеличению на $800 миллиардов при Буше до войны).
你孤身一人,对抗所有的生灵,对抗所有活着的人类:800万亿雷亚尔掌握在一个组织得有序到∗难以置信∗的统治阶级手里;生活在那些高耸入云的城区的银行家,能给首相吹耳边风的人;国家的几百万军队,还有你亲生母亲的爱!
Ты один — против всех живых существ, против всех людей: восьмисот триллионов реалов в руках ∗невероятно∗ хорошо организованного правящего класса; против рвущихся ввысь башен, где банкиры нашептывают премьер-министрам; против миллионных армий и любви собственной матери!
пословный:
亿万 | 万万 | ||
1) сотни миллионов
2) мириады; бесчисленный
3) во что бы то ни стало; обязательно; перед отрицанием ни в коем случае, ни за что
|