介绍得
такого слова нет
介绍 | 得 | ||
1) знакомить, представлять; ознакомлять
2) рекомендовать; рекомендация
3) рассказывать, излагать, давать информацию; сведения, справка, информация
4) выступать посредником
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
в примерах:
你介绍得那么详细
ты так детально объясняешь
看来我得自己自我介绍了。
В таком случае, я пойду поздороваюсь.
我本着友谊的精神向你介绍我的家乡。你也得为我介绍你的家乡才行。
В знак дружбы я расскажу вам о своей родине, если вы отплатите за эту услугу
你干得很好,朋友。休息一下,然后听听我的自我介绍。
Ты славно <поработал, друг мой/поработала> подруга;. Отдохни, а я пока расскажу тебе мою историю до конца.
说得没错。请允许我介绍一下我太太蕾提蒂雅,还有我的一双幼子。
Позвольте представить мою жену, Летицию. И двух моих карапузов.
要是你想让我把你的案子处理得有说服力,你先得原原本本地向我介绍情况。
If you want me to put your case forcibly, you must brief me thoroughly beforehand.
记得向新的家族成员介绍一下你自己。他们已经等不及要见你了。
Не забудь представиться членам Семьи. Они все просто мечтают познакомиться с тобой.
我觉得很好。首领会喜欢你的。跟格里夫介绍过自己了吗?新人?
По мне, так этого достаточно. Главарю ты понравишься. Ты уже познакомился с Гриффом, салага?
我打算向整个联邦介绍我全部的医学心得,非常欢迎你提供帮助。
Я собираюсь поделиться своими медицинскими наработками со всем Содружеством. И если вы тоже что-нибудь добавите, это будет очень полезно.
因是乔治介绍彼得与萨拉相识的, 由他来作他们婚礼的男傧相是最合适的。
As George introduced Peter and Sarah it is only fit (and proper) that he should be best man at their wedding.