从属句
cóngshǔjù
грам. придаточное (подчинённое) предложение
придаточное предложение; придаточный предложение; Придаточное предложение
subordinate clause
в русских словах:
аж
〈俗〉I〔语〕=даже. II〔连〕(用于连接结果从属句)结果, 以至于. Tихо так в лесу, ~ листик не колыхнёт. 林中静得连树叶的响动也没有。
изъяснительный
〔形〕〈书, 旧〉说明的, 解释的. 〈〉 Изъяснительное предложение〈语法〉说明从属句.
памятовать
-тую, -туешь; -туя〔未〕(что, о ком-чём 或接补语从属句)〈旧〉(现常用副动词)记得, 不忘. ~ о своём долге перед Родиной 记住对祖国的义务.
придаточное предложение
грам. 副句; 从属句
разобъяснять
-яю, -яешь〔未〕(что 或接补语从属句)〈口〉详细解释, 反复阐明.
соподчинить
-ню, -нишь; -нённый (-ён, -ена) 〔完〕соподчинять, -яю, -яешь〔未〕 ⑴кого-что кому-чему〈书〉使同时隶属于. ~ все районы центру 使所有地区都隶属于中央. ⑵что чему〈语法〉使并列从属于(一个主词、一个主句). ~нённые придаточные предложения 并列从属句; ‖ соподчинение〔中〕.
то
5) 〔语〕 (用在主句之首, 加强主句和条件、原因、时间从属句之间的联系) 就, 那末
увериться
-рюсь, -ришься〔完〕уверяться, -яюсь, -яешься〔未〕(в чём 或接补语从属句)〈口〉坚信, 确信. ~ в преданности друга 对朋友的忠诚深信不疑.
удумать
(что, 接动词原形或补语从属句) 〈俗〉想出来, 打算好, 拿定主意
услыхать
-ышу, -ышишь; -ышанный〔完〕 (кого-что, о ком-чём 或接补语从属句)〈口〉=услышать.
примеры:
附属从句
a subordinate clause
是真的,布林乔夫。句句属实。这么多年来,墨瑟都在从你我的眼皮底下偷走公会的财产。
Это правда, Бриньольф. До последнего слова. Мерсер годами обкрадывал гильдию - прямо у вас под носом.
пословный:
从属 | 属句 | ||
подчинённый, подчиняться, зависимый; подчинение, субординация
|