他日相呼图
_
齐白石先生的一幅画。 其画为两只小鸡争一条蚯蚓, 虽然小鸡争蚯蚓不为稀奇, 但因他生当乱世, 受尽千辛万苦, 到头来还在水深火热之中, 所以画作此图, 自有一番深意。 图的右上角题了四字“他日相呼”, 故称为“他日相呼图”。
tā rì xiāng hū tú
齐白石先生的一幅画。其画为两只小鸡争一条蚯蚓,虽然小鸡争蚯蚓不为稀奇,但因他生当乱世,受尽千辛万苦,到头来还在水深火热之中,所以画作此图,自有一番深意。图的右上角题了四字「他日相呼」,故称为「他日相呼图」。
пословный:
他日 | 日相 | 呼 | 图 |
1) не сегодня; в другой день; в другое время
2) как-то, в минувшие дни
|
гл.
1) выдыхать
2) кричать, возглашать
3) звать, кликать
4) диал. втягивать в себя (воздух); затягиваться (дымом) II звукоподражание
храпу, свисту, возгласу, резкому звуку; храп
III междометие
в древних текстах, часто в сочетании с предшествующим 鸣,于 (wū); ах!, ох!
IV собств.
Ху (фамилия)
|
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|