付现款
_
оплата наличными; наличный расчёт
плата наличными деньгами; класть на бочку деньги; платить наличными; за наличные
в русских словах:
б/н
(безналичный) 不付现款的, 非现金的, 用记账方式的, 划拨的
безналичник
【口】不付现款的人, 赊账的顾客
наличный
платить наличными - 付现款
расчёт
безналичный расчёт - 划拨清算; 不付现款的清算
примеры:
划拨清算; 不付现款的清算
безналичный расчёт
付现款付现(款)
платить наличными
您若能寄样品,并附上最低价格和付现款的最高折扣率,则非常感谢。
I shall be glad if you will send me patterns with your lowest prices and best discount for cash.
付现{款}
платить наличными
以现款支付
оплата наличными
现金付款的折扣
prompt cash discounts
现金付款九五折优待
скидка 5% при оплате наличными
现金付款的最低价格
cash price; spot price
(要求)立刻用现款支付
Деньги на бочку
这些购置是用现款支付的。
The purchases were paid for with cash.
现金付款,我们九折优惠。
We give 10 percent discount for cash.
请说明贵方付款条件和现金付款的折扣。
Please state your best terms and discount for cash.
用支票付款在数量上大大超过现金交易。
Payments by cheque easily outnumbered cash transactions.
如寄样品,并报最低价格及现汇付款最大折扣,则不胜感激。
I shall be glad if you will send me pattern with your lowest price and best discount for cash.
下述由我公司开出,贵公司付款的汇票已被挂失,敬请停止付现为荷。
The undermentioned draft we issued on you has been declared lost, and we request you to stop encashment of it.
除去异步死刑及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除40%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 4% в рамках налога на индивидуальное предпринимательство и за выплату наличными средствами на месте.
除去马匹排泄处理费以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除19%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 19% за счет налога на конские газы и выплату наличными средствами на месте.
除去脏话税以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除2.5%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 2,5% за счет налога на употребление ругательств и за выплату наличными средствами на месте.
下述由我公司开出、贵公司付款的汇票已被持失,敬请停止付现为荷。
The undermentioned draft we issue on you has been declared lost, and we request you to stop encashment of it.
既然如此,我不能接受以这个来付款,长官。我这一切都是明码标价,只收现金。
Ну тогда я это в оплату не возьму, начальник. У меня тут всё по-честному. Только наличными.
除去退役残兵的照护捐献费以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除21%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 21% за счет взимания подати в пользу жертв войны и за выплату награды наличными средствами на месте.
除去阳光税(夏季月份适用)及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除4%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 4% за счет налога на солнце (действующего в течение календарного лета), и выплачено наличными средствами на месте.
除去使用有毒物质的协助税以及现金立即付款的处理费后,任务赏金扣除15%。
Вознаграждение за рядовое задание было уменьшено на 15% за счет налога на деятельность под влиянием токсических субстанций и выплаты наличными средствами на месте.
пословный:
付现 | 现款 | ||