以南
yǐnán
к югу, южнее
长江以南 к югу от Янцзы, южнее Янцзы
к югу
yǐ nán
to the south of (suffix)yǐnán
to the south of ...частотность: #10515
в русских словах:
юг
к югу от... - [在] ...以南
примеры:
在黄河以南
южнее реки Хуанхэ
长江以南
южнее р. Янцзы
[在] ...以南
к югу от...
黄河以南
к югу от реки Хуанхэ
撒哈拉以南非洲妇女、人口和发展行动计划
план действий, касающийся женщин, народонаселения и развития, для стран Африки к югу от Сахары
1990年代改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况行动议程
Программа действий по совершенствованию процесса реализации программ в области народонаселения в странах Африки к югу от Сахары
改善撒哈拉以南非洲人口方案执行情况议程
Программа улучшения демографических программ в Африке к Югу от Сахары
关于特别是在撒哈拉沙漠以南的非洲地区发展和保护沿海和海洋环境的非洲进程的开普敦宣言
Кейптаунская декларация об африканском процессе освоения и охраны прибрежной и морской среды в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲人口普查训练方案
программа подготовки специалистов для проведения переписей населения в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲社会科学研究和文献协调中心
Центр по координации исследований и документации в области социальных наук в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲技术合作委员会
Комиссия по техническому сотрудничеству в странах Африки к югу от Сахары
合作开发和保护撒哈拉以南非洲沿海和海洋环境南非会议
Конференция по сотрудничеству в освоении и защите прибрежной и морской среды в Африке южнее Сахары
撒哈拉以南非洲干旱地区倡议
Инициатива по засушливым зонам Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲林业研究网
Исследовательская сеть в области лесного хозяйства для стран Африки, расположенных к югу от Сахары
开发署/世界银行撒哈拉以南非洲援助协调指导原则
Руководящие принципы координации помощи ПРООН/Всемирного банка странам Африки к югу от Сахары
农发基金撒哈拉以南非洲干旱和荒漠化受灾国特别方案
Специальная программа Международного фонда сельскохозяйственного развития для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
改进撒哈拉以南非洲就业和人力资源利用战略
Совершенствование стратегий в области занятости и использования людских ресурсов в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲机构间人口普查协调委员会
Межучрежденческий комитет по координации переписей в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲人口普查期间训练方案
Программа подготовки кадров в период между переписями населения в странах Африки к югу от Сахары
次区域组织和非政府组织在撒哈拉以南非洲预防冲突和建立和平中的作用国际专题讨论会
Международный симпозиум о роли субрегиональных и неправительственных организаций в области предотвращения конфликтов и осуществления мирных инициатив в странах Африки, расположенных к Югу от Сахары
撒哈拉以南非洲区域20/20倡议部长级会议
конференция на уровне министров для региона Африки к югу от Сахары по инициативе "20/20"
撒哈拉以南非洲经济和统计观察站
Observatoire economique et statistique d’afrique subsaharienne
撒哈拉以南非洲水文评估项目
проект по гидрологической оценке в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲大豆研究网
сеть по исследованию соевых бобов для стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲公共行政和管理特别行动方案
Специальная программа действий в области государственно-административной деятельности и управления в районе Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别行动方案
Программа специальных мероприятий для стран Африки
撒哈拉以南非洲特别贷款业务;非洲贷款业务
Специальный фонд для стран, расположенных к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别基金
Специальный фонд для африканских стран к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲特别方案
Специальная программа для Африки к Югу от Сахары
受干旱和荒漠化影响的撒哈拉以南非洲国家特别方案
Специальная программа для африканских стран к югу от Сахары, пострадавших от засухи и опустынивания
向撒哈拉以南非洲低收入被债务困扰的国家提供特别援助方案
Специальная программа помощи странам Африки к югу от Сахары с низким уровнем дохода и большой задолженностью
撒哈拉以南非洲特别资源
Специальные ресурсы для стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲大型海洋生态系统可持续渔业投资基金战略伙伴关系
Strategic Partnership for a Sustainable Fisheries Investment Fund in the Large Marine Ecosystems of Sub-Saharan Africa
援助撒哈拉以南非洲战略
Стратегия помощи странам Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲水文评估
Оценка гидрологических ресурсов в странах Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲运输政策方案
Программа по транспортной политике стран Африки к югу от Сахары
撒哈拉以南非洲: 从危机走向可持续增长 - 长期远景研究
Африка к югу от Сахары: от кризиса к устойчивому росту - исследование долгосрочной перспективы
撒哈拉以南非洲运输数据库
база данных по транспорту в странах Африки к югу от Сахары
世界银行撒哈拉以南非洲特别方案
Специальная программа Всемирного банка для Африки к Югу от Сахары
世界最大的黄土高原,位于中国内蒙古高原以南,包括山西省全部和陕西、甘肃、宁夏回族自治区的一部分,面积约60万平方公里,海拔在1,000至2,000米。
Located to the south of China’s Inner-Mongolia Plateau is the world’s largest loess plateau, traversing the entire territory of Shanxi Province, part of Shaanxi and Gansu Provinces, and the Ningxia Hui Nationality Autonomous Region. It covers an area of approximately 600,000 square kilometers and rises 1,000 to 2,000 meters above sea level.
岩关阶是中国下石炭统下部的一个阶,与国际的杜内阶大致相当。层型剖面位于贵州省独山县城以南14千米的岩关处。
Ярус Яньгуань - один из ярусов нижнего карбона Китая, он в основном соответствует турнейскому ярусу международной шкалы. Стратотипический разрез расположен в местечке Яньгуань в 14 км к югу от г. Душаньсянь в провинции Гуйчжоу.
在…以南
к югу
以社区为基础,由志愿者管理的覆盖80%南亚和撒哈拉以南非洲地区的教育活动每年只需花费7亿9千8百万美元。
Образовательные программы, проводимые волонтерами в обществах, охватывающих 80% населения южной Азии и регионов южнее Сахары, будут стоить 798 миллионов долларов США в год.
莫克迪普最后一次出现是在是奥伯丁以南的一个有草棚的鱼人营地中,据信它保护着那里的草棚。杀死该鱼人后请到奥伯丁的哨兵戈琳达·纳希恩处领取赏金。
Глубомрака в последний раз видели в поселении мурлоков к югу от Аубердина, и, судя по всему, он охраняет хижины своих сородичей. Награда за голову Глубомрака ждет смельчака у часового Глинды НалШии в Аубердине.
你可以在营地以西和以南方向的纳格兰中心地带找到它们的踪迹。
Эти звери обитают в центральных районах Награнда, к западу и югу отсюда.
不过要制作这件斗篷,我需要从月夜雄虎或者月夜雌虎身上获取几张上等毛皮。你可以在急弯河以南找到那些月夜猛虎。
Для изготовления плаща, чтобы хватило материала, мне нужно 5 прекрасных шкур лунопарда, снятых со взрослых самцов или матриархов. Этих кошек можно найти около Петляющей реки, к югу отсюда, или еще дальше на юг, близ Ясеневого леса.
我要向她证明,我是位优秀的猎手。朋友,这就是我要交代你的事情。西边的德莱尼双塔以南有一只名叫黑钉的巨蜂。将黑钉之刺带回来给我,我就可以施展我的魅力了。
Мне надо ей показать, что я – самый крутой охотник. И для этого мне понадобишься ты! На болотах живет гигантское насекомое, известное как черная браконида. Ее встречали к югу от светящихся дренейских башен, которые стоят к западу отсюда. Принеси мне жало этой осы, и я пущу в ход свою магию!
在巨人旷野以南的地区,生活着大群的钢鬃野猪人。据我所知,他们曾是一群无能的铁匠,不过有人告诉我说,野猪人们现在已经逐渐开始改良他们的那些破烂武器了。我想要从他们那里弄些武器样品来进行研究。
Хотя говорят, что у свинобразов племени Иглогривых за Полями Великанов нет искусных кузнецов, они научились делать серьезное оружие. Мне хотелось бы получить несколько образцов, чтобы изучить их технику работы.
此地以南便是纳格兰,我的同胞们就居住在那座古老的德莱尼之城——塔拉。沿着路往南进入纳格兰,然后一直向东南方走,塔拉就在沃舒古东边的悬崖附近。
В древнем дренейском городе Телаар в Награнде, к югу отсюда, обитает большая группа моих собратьев. Чтобы попасть в Телаар, ступай по дороге, ведущей на юг, в Награнд, а там поверни на юго-восток и иди, пока не очутишься на утесах к востоку от Ошугуна.
要塞以南和以西的锯齿山中聚集着大量刃翼放血者,它们的繁殖速度极快,已经对要塞的安全构成了严重威胁。
По Зазубренной гряде на юге и западе бродят кровопускатели, что стали для нас сущей напастью. Они беспрерывно жрут и плодятся!
去吧,向奥蕾莉亚岗哨外的米利迪安中尉报到并汇报眼下的局势。岗哨位于此地东北方,就在火翼岗哨以南那条河流的南岸。
Найдите лейтенанта Меридиана на Заставе Аллерии и объясните ему ситуацию. Застава находится к северо-востоку от южного берега реки, протекающей южнее Лагеря Огнекрылов.
其中一截叫做诺甘农之壳,它被藏在奥杜尔以南,位于北部海岸的创世者的图书馆内。首先,你要从图书馆的守卫者手中取得一张圆盘的碎片。
Одна из частей, оболочка, хранится в Библиотеке Изобретателя на северном побережье, к югу от самого Ульдуара. Первым делом тебе надо будет собрать фрагменты диска доступа – отобрать их у стражей библиотеки.
与其他幸存者汇合的时候到了。据说格雷迈恩国王和他的皇家卫队就在此地以南。
Нам пора присоединиться к остальным беженцам. Кажется, кто-то упомянул, что на юге нас ждет король Седогрив со своей верной стражей.
诺森德以南的所有地精都要嫉妒我!
Я буду самым знаменитым гоблином во всем Нордсколе!
伊利达雷岗哨以南的祭坛附近躲藏着一个名叫维内拉图斯的怪物。一旦维内拉图斯出现在灵魂碎片的追踪范围内,我的灵魂猎手就会召唤出他来。
Отправляйся к югу, там у подножия Аванпоста Иллидари, в Астрале прячется существо по имени Венератус Многий. Мой охотник на духов вызовет его, когда вы окажетесь поблизости.
基斯鸦人就聚集在沙塔斯城以南的基斯鸦巢。
Они утащили мои вещи в гнездовье Скит, это к югу от Шаттрата.
基斯鸦巢位于难民车队西北方,就在沙塔斯城以南某处隐蔽的小树林中。据说斯克提斯的移民队在那里建立了一座邪恶的祭坛。想要救赎基斯鸦巢的鸦人,就必须净化这座泰罗克黑石。
Гнездовье Скит находится к северо-западу от каравана и к югу от Шаттрата, в чаще леса. Говорят, что там поселенцы Скеттиса воздвигли темный алтарь для поклонения своему богу. Если мы хотим, чтобы араккоа Скеттиса когда-либо узрели Свет, мы должны уничтожить этот Темный камень Терокка.
收集散落在斯克瑟隆营地周围的羽毛来制作法杖。那个营地位于这里以南,蛮锤要塞以东。
Сделать это мы можем, собрав перья, разбросанные на земле в Лагере Скетлона и использовав их при изготовлении посоха. Лагерь находится на юге отсюда, восточнее цитадели Громового Молота.
向裂石营地的卡乌尼中士报到并汇报眼下的局势。出了要塞往北走,在图雷姆往东转,营地就在火翼岗哨以南那条河流的南岸。
Найдите сержанта Чани в Лагере Камнеломов и объясните ей ситуацию. Из крепости идите на север, а из центра Туурема поворачивайте на восток. Лагерь находится на берегу реки, что к юго-западу от Лагеря Огнекрылов.
此地以南的小山丘可以鸟瞰整个海岸线。如果能占领它,就可以取得海滩战的绝对优势!
На юге есть небольшой холм, с которого прекрасно просматривается все побережье. Тот, кто завладеет холмом, получит преимущество в бою!
来自可靠渠道的消息称,有人愿意出大价钱购买异种蝎的腿。对,你没听错,是异种蝎的腿!如果烹制得当,那可是难得的美味。异种蝎生活在此地以南,像是陆生龙虾。
Из авторитетных источников мне стало известно, что некоторые ребята платят ХОРОШИЕ деньги за ноги силитидов. Видимо, если правильно их приготовить, вкус будет отменный. Силитиды похожи на подземных лобстеров и живут прямо к югу отсюда.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск