价值量
jiàzhíliàng
эк. величина стоимости
величина стоимости
jiàzhíliàng
指体现在商品中的社会必要劳动量。jià zhí liàng
magnitude of value
labor value (in economics, the labor inherent in a commodity)
magnitude of value
jiàzhíliàng
valueв русских словах:
величина товара
商品价值量
примеры:
推算的价值量
imputation
等(价)值, 等(价)量, 当量值
эквивалентный величина
一定量的价值
values of definite magnitude
有商业价值的储量
запасы имеющие промышленное значение, промышленные запасы
无商业价值的储量
запасы, не имеющие промышленного значения, непромышленные запасы
净生产量的总价值
aggregate value of net output; aggregate value of net output
价值高重量低的货物
high value low weight cargo
相对价值的同样量的变化
same change of magnitude in relative value
它的价值无法用金钱来衡量。
Его ценность нельзя измерить деньгами.
某些事不能用价值衡量,比如友情
Есть вещи, которые не возможно оценивать, к примеру дружба
以公允价值计量的外币非货币性项目
неденежные статьи в иностранной валюте, оцененные по справедливой стоимости
以公允价值计量且其变动计入当期损益的金融资产
финансовые активы, оцениваемые по справедливой стоимости с отнесением ее изменений на прибыль или убыток текущего периода
“神”只是一个词。一名神的价值取决于其力量的多寡。
"Бог" – всего лишь слово. Чего стоит бог, определяет его сила.
偷窃成功几率增加80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
货车里的东西肯定很有价值,能帮助我追求力量!
Что бы ни было в этом караване, оно наверняка ценное и поможет мне стать сильнее!
偷窃成功几率增加20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功几率增加40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
一定要有魔神的力量残留在上面,才有研究的价值吗?
Значит, для исследований подходят только вещи с остатками божественной силы?
偷窃成功机率增加 60%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 60% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 100%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 100% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 80%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 80% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 20%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 20% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
偷窃成功机率增加 40%。物品的重量和价值影响成功率。
Вы получаете бонус 40% к карманным кражам. На вероятность успеха кражи влияют вес и ценность предмета.
他想要再看一次。因此我说读了很多书的人一定会评量那些书的价值。
А ему, видите ли, надо их еще раз перечитать. И я ему: мол, такой образованный господин определенно способен понять их ценность.
阿喀洛斯士兵的价值是由他战呼之后举起的刀剑数量所决定。
Мерилом для акросского солдата является то, сколько мечей поднимается, услышав его боевой клич.
廉价的幻想小说,不具备参考价值。作为法器的力量当然也来自幻想。
Дешёвая фантастика. Если использовать в качестве катализатора, можно понять, что силы её - тоже фантастика.
如果你还需要我的力量,我愿意加入。我会让你知道这钱花得很有价值。
Если тебе еще нужен мой клинок, я пойду за тобой. И не сомневайся, твои деньги будут потрачены не зря.
这谣言很快在小偷之间传开:有座无墙的迷宫,藏有价值无可计量的宝藏。
Среди воров быстро распространились слухи о лабиринте без стен, скрывающем сокровище невообразимой ценности.
恢复包对低血量的盟友最为适用,不过为满血的盟友提供护甲也是非常有价值的。
Ремкомплект максимально эффективен, если у цели мало здоровья. Но дополнительная броня здоровым союзникам тоже пригодится.
这、这…文物的价值,用摩拉来衡量,不是最直白吗!也很符合璃月的传统吧!
Это... Разве не проще всего измерять их стоимость морой? Тем более, что это соответствует традициям Ли Юэ!
外交关系很难量化,但在保持强大的关系方面有着内在的价值。所以,我们很乐意讨论我们的外交关系。
Дипломатические отношения трудно измерить, но поддержание крепких связей имеет ценность само по себе. Мы будем рады обсудить этот вопрос.
他们说天选者是在世之神。如果你能在竞技场中证明自己的价值,就能获得神的力量。
Говорят, что Избранный – это живой бог. Если доказать свою доблесть на его арене, обретешь божественное могущество.
请和奥格瑞玛大使馆的大使谈一谈,然后尽量让整个艾泽拉斯都见识到我们的价值。
Пожалуйста, встреться с консулом в посольстве союзников Орды, а затем ищи возможность проявить себя по всему Азероту... и не только.
威尔格英格兰早期对不同价值的土地面积的丈量法,常相当于30亩(12公倾)
An early English measure of land area of varying value, often equal to about30 acres(12 hectares).
进入废墟,消灭那些土灵,收集镶嵌在他们身上的珠宝,它们的魔法能量极具研究价值。
Уничтожь земельников среди руин и собери драгоценные камни, которыми они инкрустированы. Магическая энергия этих камней ценна и сама по себе, и как предмет изучения.
部落由艾泽拉斯被误解和被放逐的种族所组成,他们视力量与荣耀的价值高于一切。
Непонятые и отверженные народы Азерота объединились в Орду. Превыше всего они ценят силу и честь.
如果我们能说服他们相信大家都是朋友,那两个种族的联盟势必产生不可估量的价值。
И если бы мы смогли убедить их в наших дружественных намерениях, заключенный между нашими расами союз мог бы оказаться весьма полезным.
想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
那东西虽然古老,但力量强大。这样的特质在特定人士眼中价值连城,而我刚好认识某些这样的人。
Древние могущественные артефакты. Весьма ценные вещи для некоторых людей, и я знаю кое-кого из таких людей.
自从我发现她是一只龙之後,她就变得很有价值,而且是一股尚未被控制且可用於行动的力量。
С тех пор как я узнала, что она дракон. Она была слишком ценным союзником, чтобы оставлять ее без контроля.
但想要全部浏览、翻译并得出有价值的成果的话,需要大量的时间,我一个人也无法担此重任。
Но в одиночку я не справлюсь: потребуется много времени и сил, чтобы изучить все эти исторические документы, перевести и извлечь из них что-то полезное.
去做点有用的事情吧,削减死亡之痕一带的天灾士兵的数量。如果你能证明自己的价值,我会替你美言几句的。
Покажи, на что ты <способен/способна>, прореди ряды Плети на Тропе. Если отработаешь свой хлеб, я замолвлю за тебя доброе слово.
啧啧,帅哥。我在回答你的问题前必须估量下你的价值。因为我不能用无法提供的礼物取悦你!你不会以为我...残忍吧?
Тише, красавчик. Прежде чем ответить на твой вопрос, я должна решить, достоин ли ты. Я же не стану предлагать тебе дар, который получить тебе не суждено! Ты ведь не считаешь меня... жестокой, правда?
啧啧,亲爱的。我在回答你的问题前必须估量下你的价值。因为我不能用无法提供的礼物取悦你!你不会以为我...残忍吧?
Тише, моя радость. Прежде чем ответить на твой вопрос, я должна решить, достоин ли ты. Я же не стану предлагать тебе дар, который получить тебе не суждено! Ты ведь не считаешь меня... жестокой, правда?
пословный:
价值 | 量 | ||
1) эк. стоимость; ценность; цена
2) перен. ценность, цена; значение; ценности; ценностный
|