价高
jiàgāo
высокая цена; дорогой; по высокой цене
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
物价高涨
рост цен
非洲环境影响评价高级别会议
Африканское совещание высокого уровня по оценке воздействий на окружающую среду
那儿的物价高得令人难以置信。
Цены там невероятно высоки.
物价高涨。
Prices have gone up.
开价高于...
overquote ...
房价高得令人咋舌。
One is left speechless at the high price of housing.
我真是搞不懂你。房价低的时候,你不买;房价高了,你反倒要买了。
Я тебя не понимаю. Когда цены на квартиры были низкие, ты не покупал, а сейчас цены выросли, и ты наоборот решил купить.
房价高企
цены на жильё высокие
[直义] 价高货好, 价廉质劣.
[参考译文] 一分价钱一分货.
[例句] Исстари ведётся пословица: «Дорого да мило, дёшево да гнило». - пословица справедливая, но для нашего брата, торговца, не всегда-то выгодная. Народ-то нынчу стал мудрён. Покупателю подавай товар первый сорт, а б
[参考译文] 一分价钱一分货.
[例句] Исстари ведётся пословица: «Дорого да мило, дёшево да гнило». - пословица справедливая, но для нашего брата, торговца, не всегда-то выгодная. Народ-то нынчу стал мудрён. Покупателю подавай товар первый сорт, а б
дорого да мило дёшево да гнило
(见 Дорого, да мило, дёшево, да гнило)
[直义] 价廉质劣, 价高货好.
[直义] 价廉质劣, 价高货好.
дёшево да гнило дорого да мило
对…评价高
брать высокого мнения
造价高昂
стоимость изготовления/строительства высока
货次价高
Много золота за плохие хвосты
我们肯定没有部落出的价高。<name>,我们要是不做点什么的话,就别想拿到探油权啦!
Мы, разумеется, не сможем предложить СТОЛЬКО золота, сколько предлагает Орда. Нужно что-то предпринять, <имя>, иначе не видать нам этих прав на бурение как гному своих ушей!
你瞧,我是一个企业家。常言道,一个铜子儿忙死英雄汉。我听到风声,猪嘴在市场上卖价高得离谱。我以为这件事情来得容易走得快。你也看出来了,我有点搞错了!
Я, знаешь ли, предприниматель. А для предпринимателя главное – прибыль. И вот я узнал, что свиные рыльца изрядно поднялись в цене. И подумал – тут можно сделать хорошие деньги, причем легкие деньги. Как видишь, это была не самая удачная моя идея!
我们肯定没有联盟出的价高。<name>,我们要是不做点什么的话,就别想拿到探油权啦!
Мы, разумеется, не сможем предложить СТОЛЬКО золота, сколько предлагает Альянс. Нужно что-то предпринять, <имя>, иначе не видать нам этих прав на бурение как гному своих ушей!
我的目标就是暂时终止这场代价高昂的战争。在我看来,联盟完全应该获胜。让我看看你在战场上的实力吧。
Моя цель – положить конец этой дорогостоящей войне. Докажи мне, что Альянс заслуживает победы. Покажи мне свою доблесть на поле битвы.
我们应该给她一个赎罪的机会。这样做代价高昂,但我相信她会给予足够的回报。
Мы дадим ей шанс искупить свои грехи. Цена будет высока, но я почти не сомневаюсь, что Салли Вайтмейн ее заплатит.
这场战争旷日持久,而且代价高昂,<name>。是时候为它画上休止符了。
Эта война была долгой и кровопролитной, <имя>. Пора положить ей конец.
全副武装一名新兵代价高昂,尤其你无法确定他们能否活过自己的第一场战斗。这也是我们会为他们配备“九成新”的武器的原因。
Снаряжение для новичков обходится дорого, особенно если не знаешь, дотянут ли они до конца первого раунда. Поэтому мы выдаем им "слегка подержанное" оружие.
没办法,价高者得,我卖给你们其实也是毁约了,价格不高可不行。
Ради этой сделки я нарушаю свои предыдущие договорённости. За это придётся дорого заплатить.
波福瑞达是很让人不舒服,但是她出价高。还好城里没人能看见我在这里。
Болфрида, конечно, невыносима, но хорошо платит. К счастью, никто из города меня здесь не увидит.
唯一的不同是她所要求的报酬并不寻常,而且有的时候代价高昂。
Разница только в том, что она не требует оплаты в обычном смысле слова, и цена иногда бывает очень высока.
唯一的不同的是她要求的酬劳并不寻常,而且有时候代价高昂。
Разница только в том, что она не требует оплаты в обычном смысле слова, и цена иногда бывает очень высока.
正是在她的建议下,领航者艾琳资助了好几次深入灰域的航行。这些代价高昂、经常会成为悲剧的努力,最终因为∗新新世界∗的发现而被正名,那就是此刻我们脚下所处的现实世界。
Именно по ее совету Ирен Мореплавательница выделила средства на несколько путешествий в Серость. Однако эта дорогостоящая затея, зачастую приводившая к трагичным последствиям, в конечном итоге оправдалась и позволила открыть ∗Новый Новый Свет∗ — тот клочок реальности, где ты сейчас находишься.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск