企业犯罪
qǐyè fànzuì
корпоративное преступление
примеры:
罪犯企图贿赂法官。
The offender attempted to grease the palm of the judge.
那个罪犯企图甩掉追捕他的警察。
The criminal tried to fling off the police.
这些罪犯企图甩掉警察,但没成功而被逮住了。
The criminals tried to shake off the police but failed and were caught.
从技术层面上讲,企业间谍在∗瑞瓦肖∗可能是合法的,但在别处却是一种很严重的犯罪行为。它违反了一系列国际协议,特别是第一高价协议……
Может быть, промышленный шпионаж технически не запрещен законом в ∗Ревашоле∗, но во всем мире это очень серьезное преступление. Оно нарушает ряд международных договоров, в частности Первое соглашение Ля Шерт и...
商业犯罪、毒品和麻醉品管制队
подразделение по борьбе с экономическими преступлениями и контролю над наркотическими средствами
重金酬劳罪犯以取得独家报道其犯罪的权利是重金新闻业最糟糕的形式之一。
Rewarding a criminal by paying him for an exclusive account of his crime is one of the worst forms of cheque-book journalism.
名单上的第一个目标是霍桑二世。尽管杰洛特发誓要亲手杀死霍桑,但谣传这位黑帮老大却仍然健在。因此,杰洛特和希里决定给他一个惊喜。他们发现杜度将霍桑之死变为赚钱的商机。他变成这位黑帮老大的模样,接管了他的犯罪组织,并将它变成既合法又更利润更高的企业。
Первым в ее списке значился Ублюдок Младший. Хотя Геральт, сопровождавший Цири в этом сентиментальном путешествии, клялся, что собственноручно лишил Ублюдка жизни, ходили слухи, будто этот бандит жив и здравствует. Геральт и Цири решили нагрянуть к нему с внезапным визитом. Оказалось, что смерть Ублюдка использовал в своих целях Дуду: он принял облик этого головореза и занялся вполне законной и весьма успешной коммерцией.
пословный:
企业 | 犯罪 | ||
предприятие, корпорация
|
1) совершить преступление
2) правонарушение, преступление; криминальный, преступный; уголовный
|