伊利达雷监工
_
Иллидарский надсмотрщик
примеры:
此地西北方便是沙纳尔废墟。那儿聚集着地位低下的破碎者,伊利达雷监工负责看管他们。将监工身上的恶魔精华带回来给我,这样我就能用它们在德莱尼人身上做试验了。
К северо-западу отсюда лежат Руины Шанаара. Туда иллидарские надсмотрщики согнали Сломленных. Принеси мне несколько демонических сущностей, которые можно добыть из надсмотрщиков, и я проверю их на этом дренее.
你该不会认为大多数破碎者都是邪恶的吧?其实,他们大多本性善良,只是缺少正确的道德与信仰指引而已。
在见到欧麦尼——也就是神殿中的这些德莱尼人以前,我也几乎完全迷失了自我。
兽人的恶魔法术折磨着我们的思想,从而让我们很容易受到他们的迷惑,被他们利用。
除此以外,恶魔们也会和伊利丹联手,他们常常袭击地狱火半岛,并将我们变成他们的奴隶。直到欧麦尼出现之后,我们才有了希望。到西南边的沙纳尔废墟去杀掉那些伊利达雷监工,我的人民才有希望获得自由!
在见到欧麦尼——也就是神殿中的这些德莱尼人以前,我也几乎完全迷失了自我。
兽人的恶魔法术折磨着我们的思想,从而让我们很容易受到他们的迷惑,被他们利用。
除此以外,恶魔们也会和伊利丹联手,他们常常袭击地狱火半岛,并将我们变成他们的奴隶。直到欧麦尼出现之后,我们才有了希望。到西南边的沙纳尔废墟去杀掉那些伊利达雷监工,我的人民才有希望获得自由!
Ты думаешь, все Сломленные несут в себе семена зла? На самом деле, очень многое зависит от обстоятельств. Пока я не встретил Оменай, меня тоже можно было считать потерянным.
Наш разум сильно пострадал от воздействия демонической магии орков. В таком состоянии очень легко сбиться с пути и лишиться воли.
Демоны, заключившие союз с Иллиданом, день за днем обыскивали Адское Пламя, находили нас и делали своими рабами. Оменай принесли нам надежду. Если хочешь, чтобы мои родичи обрели свободу, отправляйся к Руинам Шанаара, что на юго-западе отсюда, и убей иллидарских надсмотрщиков.
Наш разум сильно пострадал от воздействия демонической магии орков. В таком состоянии очень легко сбиться с пути и лишиться воли.
Демоны, заключившие союз с Иллиданом, день за днем обыскивали Адское Пламя, находили нас и делали своими рабами. Оменай принесли нам надежду. Если хочешь, чтобы мои родичи обрели свободу, отправляйся к Руинам Шанаара, что на юго-западе отсюда, и убей иллидарских надсмотрщиков.
伊利达雷一向是恶魔方面的专家,我听说他们有些矿工已经前往苏拉玛,在恶魔出没的地区开了店。
Иллидари ловко управляются со всем, что связано с демонами, и, по слухам, несколько шахтеров обосновались у демонов под боком, в Сурамаре.
听着,<class>。如果我们在对抗燃烧军团的战斗中牺牲,就需要像你这样的铁匠来继承伊利达雷的传统工艺。你就是个好苗子。
Послушай, <класс>. Нам нужны кузнецы вроде тебя, которые сохранили бы традиции иллидари, – на тот случай, если мы проиграем войну против Легиона. Ты <готов/готова> к тому, чтобы начать обучение.
пословный:
伊利达 | 雷 | 监工 | |
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
|
1) контролировать работу
2) надсмотрщик, десятник, прораб
|