伊米亚巫医
_
Имирьяр-знахарь
примеры:
凡是有点脑子的战士,都会告诉你维库人是凶猛的战士,不可轻侮。伊米亚战士更是如此。他们总是不遗余力地向我们证明,为什么巫妖王更看重他们。
Любой воин, у которого есть хоть капля мозгов, скажет тебе, что врайкулы – отчаянные бойцы, и голыми руками их не возьмешь. А уж имирьяры – тем более! Понятно, отчего Король-лич счел достойными именно их.
凡是有点脑子的战士都会告诉你,维库人非常凶猛,不可轻视。伊米亚更是维库人中的佼佼者。伊米亚会不遗余力地向我们证明,为什么巫妖王更加看重他们。
Любой воин, у которого есть хоть капля мозгов, скажет тебе, что врайкулы – отчаянные бойцы и голыми руками их не возьмешь. А уж имирьяры – тем более! Понятно, отчего Король-лич счел достойными именно их.
那些博得巫妖王宠爱的维库人自称为伊米亚,他们居住在位于冰冠冰川中心的伊米海姆。在进攻冰冠堡垒之前,我们还有很多准备工作要做。眼下,我们的任务就是消灭这些所谓的巫妖王的“选民”。
Врайкулы, сумевшие добиться благоволения Короля-лича, называют себя имирьярами. Они живут в городе, расположенном в центре Ледяной Короны. Прежде чем атаковать цитадель Ледяной Короны, нам нужно как следует подготовиться. Прежде всего, необходимо извести так называемых "избранных" Короля-лича.
пословный:
伊米 | 亚 | 巫医 | |
yà, разг. и тайв. yǎ
1) уступать, быть хуже
2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-
3) сокр. Азия; азиатский
4) Я (фамилия)
5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
|
1) шаман и лекарь
2) знахарь; целитель
|