优先任务
yōuxiān rènwu
приоритетная задача
примеры:
我们新的优先任务,应该是清掉侵袭这座城镇的超级变种人。
Нашей задачей должна стать очистка этого города от супермутантов.
现在这就是我们的最优先任务了。我要工匠汤姆尽全力帮助你,把这个装置造出来。
Теперь это наша задача номер один. Я хочу, чтобы Техник Том сделал все возможное, чтобы собрать это устройство.
任务优先。快去吧。
Первым делом задание. Приступай.
优先事项由我决定,骑士。任务不变。
Я решаю, что важно, рыцарь. Выполняй задание.
优先事项由我决定,铁卫。任务不变。
Я решаю, что важно, страж. Выполняй задание.
优先事项由我决定,圣骑士。任务不变。
Я решаю, что важно, паладин. Выполняй задание.
他可能会想清楚,但我不想冒险。任务优先。
Возможно, мне удалось бы его убедить, но рисковать не хотелось. Задание важнее всего.
你和Z1的任务优先,但如果可以我们这里也需要你帮忙。
Ваш с Z1 проект важнее всего остального, но и здесь твоя помощь не помешала бы.
大酋长委托我执行一项最高优先级的任务,<name>。
<имя>, вождь доверила мне задание исключительной важности.
你得尽快回去。任何与那片黑暗之地有关的事宜都是我们最优先的任务。
Не заставляй его ждать. Все, что касается этого ужасного места, является делом первой важности.
子系统支持服务程序的路径选择或控制程序。此程序根据所有子系统支持服务功能的优先级提供多任务和控制支持。
The routing or controlling routines of Subsystem Support Services. This routine provides multitasking and control support, on a priority basis, for all Subsystem Support Services functions.
可重复任务:单次闪电链击中至少2名英雄可使其弹跳伤害提高12点,最高360点。奖励:击中多名英雄30次后,闪电链优先弹跳至英雄。
Постоянная задача: если одна «Цепная молния» поражает хотя бы 2 героев, ее урон при переходе на новые цели увеличивается на 12 ед., вплоть до 360 ед.Награда: после 30 попаданий по нескольким героям «Цепная молния» при переходе на новую цель начнет в первую очередь поражать героев.
我们是上头正式调过来的。军令编号 76-cw-X,任务内容:保护拍卖行。优先程度:高,最高才对。
Приказ о переводе: 76-цв-X. Задача: охрана аукционного дома Борсоди. Важность: особая.
任务:共鸣射线充能速度加快50%。奖励:在共鸣射线完全充能80秒后,将会弹射至1名额外目标身上,造成75%伤害,优先锁定英雄。奖励:在共鸣射线完全充能160秒后,将会弹射至2名额外目标身上,造成75%伤害,优先锁定英雄。
Задача: «Луч резонанса» заряжается на 50% быстрее.Награда: если «Луч резонанса» сохраняет полный заряд в течение 80 сек., он рикошетит по еще 1 цели, нанося 75% урона. В первую очередь поражает героев.Награда: если «Луч резонанса» сохраняет полный заряд в течение 160 сек., он рикошетит еще по 2 целям, нанося 75% урона. В первую очередь поражает героев.
пословный:
优先 | 先任 | 任务 | |
преимущество, предпочтение; приоритет; предпочтительный; преимущественный; преимущественно, прежде всего, в основном
|
1) задача; задание, урок; поручение
2) назначение, предназначение; функция; обязанность, долг; миссия, роль
|