优秀士兵
_
лучшие солдаты; 中国人民解放军在全军开展的争当优秀士兵活动中成绩优异的战士。条件是政治思想强、军事技术精、作风纪律严、完成任务好。
中国人民解放军在全军开展的争当优秀士兵活动中成绩优异的战士。条件是政治思想强、军事技术精、作风纪律严、完成任务好。
примеры:
千万不要被山德和他那些同伙给骗了。虽然这群家伙看起来像是一群令人生畏的优秀士兵,其实在那华丽的外表下,他们只不过是一堆彻头彻尾的废物,一群公子哥儿而已!
Не дайте Тандеру и его шайке обмануть вас! Они, может, и похожи на отряд суровых воинов, но под стальными доспехами скрываются обычные пижоны!
我会付钱给这些优秀士兵去拿我研究室里的这些余物,稍后我会…
Я заплачу солдатам, чтобы они отнесли останки в мою лабораторию. А там я...
在这个故事未被广为流传之前,亚当‧潘葛拉特效力於亨赛特王麾下。由於他的声名远播,因此工作永远不缺乏,而且他的雇主毫不吝於奖赏那些得以证明自身价值的勇者,潘葛拉特的夥伴们当然总是能赢得他们的报酬。他们接获命令後,以优秀士兵特有的沉着、冷静的专业精神守卫被诅咒迷雾的边界。
В то время, когда случилась наша история, Адам Пангратт состоял на службе короля Хенсельта. Репутация же у Адама была такова, что без работы остаться он не страшился. Его тогдашний наниматель щедрой рукою оплачивал услуги всяких дельных наемников. Ветераны Пангратта сполна жалование свое отрабатывали. Приказ стеречь границы призрачной мглы приняли они со спокойствием и равнодушием, как и подобает наемным солдатам.
虽然在光荣的战斗、胜利的战役与成功的战争中获得桂冠与荣誉的是将军与元帅们,每一支部队的核心却都是由一般士兵和无委任状的军官所组成的。褐旗营的札维克下士就是个最佳范例。和任何优秀士兵一样的,他并非哲学家而且对上级命令绝无异议,同时也以一样的铁腕管理部下。他的战斗经验和多年训练让他学到几个关键法则:能睡的时候尽量睡而该起来的时候马上清醒。值勤时喝酒要谨慎且尽量节制,然後记得留一口给长官。还有最後一点,行军时只可在没人目睹之处强暴女性。除此之外还有对完成任务的极度自豪,这是专业士兵的一种典型特徵。我亲爱的读者们
Хотя почет и лавры победителей в любой войне или кампании достаются генералам и маршалам, хребет каждой армии составляют простые солдаты и унтер-офицеры. Десятник Зывик из Бурой Хоругви был лучшим тому примером. Как и всякий солдат, он не мудрствовал и не обсуждал командирских приказов, зато держал своих подчиненных твердой рукой. Боевой опыт и годы практики научили его нескольким ключевым заповедям: спи, когда можно; вставай, когда будят; на дежурстве пей в меру, оставляй глоток командиру; баб на марше трахай так, чтоб никто не видел. Если добавить ко всему этому обычную для служивых гордость своим ремеслом, то мы, любезный читатель, получим образцовый портрет каэдвенского ветерана.
我们损失了很多优秀的士兵。
Сегодня погибло немало хороших бойцов.
那就是军团最优秀的士兵?呵。
Это лучшее, что есть в Легионе? Эх.
巴克西库斯残害了数位我们最优秀的士兵。
Браксика жестоко расправилась с несколькими нашими солдатами.
朋友,我真希望你是个优秀的士兵,而不是个说谎的家伙。
Надеюсь, друг, что солдат из тебя получше, чем обманщик.
我明白了。你是一名优秀的士兵,霍理克。我不是故意冒犯你的。
Ясно. Ты хороший солдат, Хорик. Прости, что лезу не в свое дело.
格勒索格残害了数位我们最优秀的士兵。请务必小心行事!
Глертьогг жестоко расправился с несколькими нашими солдатами. В бою с ним рекомендуется действовать с предельной осторожностью!
自从我退休后霍理克和我就住在这里。他是一名优秀的士兵。
Мы с Хориком живем тут с тех пор, как я вышла в отставку. Он хороший солдат.
哈戈纳尔残害了许多我们最优秀的士兵。请务必小心行事!
Хаггронар жестоко расправился с несколькими нашими солдатами. В бою с ним рекомендуется действовать с предельной осторожностью!
艾莫奈斯残害了许多我们最优秀的士兵。请务必小心行事!
Эморнет жестоко расправился с несколькими нашими солдатами. В бою с ним рекомендуется действовать с предельной осторожностью!
我一直在找像你这样优秀而强壮的士兵。我需要有人维持军队的秩序。
Давно искал такого хорошего и сильного солдата как ты. Мне нужен кто-то для поддержания дисциплины в армии.
我们损失了很多优秀的士兵。要不是有你,恐怕阵亡数字还要增加。
Сегодня погибло немало хороших бойцов. Если бы не ты, наши потери были бы еще больше.
等这件事情告一段落后到独孤城来找我。皇帝总是欢迎优秀的兵士。
Приходи ко мне в Солитьюд, когда все будет сделано. Императору всегда пригодится добрый солдат.
就因为他没有认真对待乌弗瑞克和他的士兵,才使很多优秀的士兵丧了命。
Слишком часто генерал терял хороших бойцов потому, что не принимал всерьез Ульфрика и его людей.
就因为他没有把乌弗瑞克和他的士兵放在眼里,才使很多优秀的士兵丧了命。
Слишком часто генерал терял хороших бойцов потому, что не принимал всерьез Ульфрика и его людей.
你赢得了与我们并肩作战的权利。我会将我最优秀的一队半人马士兵交给你统领。
Ты <заслужил/заслужила> право сражаться вместе с нами. Я дам тебе группу лучших кентавров, чтобы ты <повел/повела> их в бой.
能在这里找到你真好,士兵!毫无疑问,地狱咆哮大人将最优秀的士兵派给了阿格玛大人!
Рад видеть тебя здесь, солдат! Лорд Адский Крик, несомненно, отправил к лорду Агмару самых сильных своих бойцов!
<name>,你是我们最优秀的士兵,我希望你能跟我们一起。有你的帮助,我们的任务才更有机会成功。
<имя>, я буду очень рад, если ты примешь в ней участие. Твой вклад в общее дело будет очень ценен.
杰洛特跟戴斯摩碰面并告诉他调查的进展。巫师派了最优秀的士兵给他当後援,要他深入调查。
Геральт встретился с Детмольдом и сообщил ему, как продвигается следствие. Чародей выделил ему солдат на всякий случай и велел копать глубже.
那你还在等什么呢?我们最优秀的士兵们正在战场上流血牺牲。要加入他们是否让你感觉到很兴奋呢?
Чего ты ждешь? Наши лучшие солдаты проливая кровь, отдают жизни на поле боя. Правда, тебе не терпится к ним присоединиться?
但他们无法与军团士兵们匹敌。你是泰姆瑞尔最优秀最聪明的战士。经验丰富,英勇无畏,所向披靡。
Но они не могут тягаться с легионерами. Вы - лучшие воители Тамриэля. Профессиональные солдаты, бесстрашные воины.
都是梭默搞出来的麻烦,他们在这里兴风作浪,迫使我们转移必要的资源,派出优秀的士兵去镇压这场叛乱。
Талморцы. Они заварили тут кашу. Заставили нас разделить стратегические ресурсы и бросить хороших солдат сюда, чтобы усмирить бунт.
证明你是个勇敢的人物吧。杀死蛮锤烙印战士。他们中最优秀的战士佩戴着徽章——我手下的士兵已经收集到好几打了。
Докажи свою доблесть! Отыщи и сокруши передовых бойцов Громового Молота. Лучшие среди них носят знаки различия – мои бойцы собирают их дюжинами.
我亲眼见证了他的背叛!那个混蛋领着一群阿努巴尔蛛魔偷袭了这座要塞,令我们数百名最优秀的士兵失去了生命。
Предательство произошло на моих глазах! Этот изменник повел воинов Анубара в атаку на крепость и погубил некоторых из моих лучших бойцов.
为何他们派他去参与那场激烈的战斗?他是整个部队里最糟的笨蛋,但他却比最优秀的士兵更长命。即使沾满了粪尿、鼻屎和眼泪,他仍然活了下来。
Зачем его на битву послали? Он был худшим во всей армии, а пережил лучших вояк. Обосранный, обоссанный, весь в соплях и слезах, но пережил!
对于联盟来说,这真是个黑暗的日子。许多优秀的士兵阵亡,还有不少身负重伤的人已经奄奄一息了。我们唯一的安慰就是他们英勇奋战,消灭了大量敌人。
Сегодня был черный день для Альянса. Много хороших ребят полегло на поле битвы. Остается только утешать себя тем, что они храбро сражались и забрали с собой жизни многих врагов.
你自诩为银色黎明的英雄,是吗?克尔苏加德手下的小喽啰能轻松砍翻我军最优秀的士兵,这是我亲眼所见!像你这样的蠢货还想去纳克萨玛斯的宫殿?
Ты, похоже, спишь и видишь себя героем Рассвета? Я видел, как летели головы лучших солдат под натиском шайки сброда КелТузада. Не понимаю, как такую бестолочь, как ты, можно вообще допускать в Наксрамас?
我们正在与库尔森进行一场艰难的战斗。他是个非常优秀的战术大师,而且他的手下士兵的数量是我们的十倍!如果我们想要胜利的话,就必须使用他擅长的战术来对付他。
Мы решительно проигрываем полковнику Курцену. Он не только блестящий тактик – его войска превосходят нас в численности в десять раз! Чтобы выжить, нам придется прибегнуть к его же подлой тактике.
诺温博尔·"诺娃"·泰拉是人类帝国的一名幽灵特工,同时也是史上最优秀的灵能士兵之一。即使是吉姆·雷诺也无法想象被坚定、专注且致命的诺娃抓住的后果。
Новембер Терра по прозвищу «Нова» – призрак Доминиона и одна из самых сильных солдат-псиоников в истории. Она решительна, сосредоточена и невероятно опасна. Даже сам Джим Рейнор не хотел бы оказаться у нее на прицеле.
пословный:
优秀 | 秀士 | 士兵 | |
1) лучший, превосходный; выдающийся; отличный, прекрасный, замечательный; высшего качества; первоклассный
2) (отметка) пятёрка
|
1) стар. сюцай (первая учёная степень)
2) благородный, высоконравственный человек
|
1) рядовой; солдат; солдатский
2) унтер-офицерский состав и рядовые
|