会谈中断
_
прекратить переговоры
примеры:
中断谈判
прервать переговоры
中断谈话
прервать разговор
和谈中断了。
The peace talks were hung up.
如果你开的金额过高,对方将会生气。如果你逼得太紧,对方可能会中断谈判!
Если вы потребуете слишком много, ваш собеседник будет недоволен. Не торгуйтесь до упора, иначе он прервет переговоры!
施法或攻击时会中断。
Действие прекращается при атаке или применении заклинания.
施法或攻击将会中断这个效果。
Действие прекращается при атаке или применении заклинания.
在会谈中他没有提到这些问题。
He made no reference to these problems during the talk.
如果附近有危险,暝想便会中断。
Если вам угрожает опасность, медитация прерывается.
人们生怕这场大雪会中断铁路(运输)。
Fears are entertained that the railway will be blocked by the snow.
他们在会谈中没有触及这个问题。
They did not touch this topic in their talk.
我们将在会谈中做更深入的了解。
На переговорах мы узнаем гораздо больше.
嗯。你从会谈中离席?是什么让你这么做?
Я понимаю. Вижу, сударь рыцарь, что ты спешно покидаешь переговоры. Что случилось?
加速生命再生。即使受到伤害再生也不会中断。
Ускоряет регенерацию здоровья. Получаемый урон не останавливает регенерации.
嗯。先生,你从会谈中离席?是什么让你这么做?
Так... Вы, значит, решили покинуть переговоры, сударь. С чего бы это?
只要生死循环仍在,苏勒台的补给就永远不会中断。
До тех пор, пока за жизнью идет смерть, у султайцев не будет трудностей со снабжением.
一进入学院,通讯可能会中断,因此务必记住我接下来讲的话。
Как только окажешься в Институте, связь, скорее всего, пропадет, поэтому запомни все, что я тебе сейчас скажу.
пословный:
会谈 | 谈中 | 中断 | |
см. 谈言微中
в завуалированной форме, в тактичной форме
|
1) прекратить(ся), прервать(ся); прерывание; перебой; прекращение; перерыв
2) денонсировать; лишить силы; прервать срок действия
3) релейный
4) редуктор (моста)
|