传动到太阳之井
_
Телепорт в Солнечный Колодец
примеры:
传送到太阳之井传送门
Телепорт к порталу Солнечного Колодца
传送到太阳之井高地
Телепорт на плато Солнечного Колодца
欢迎来到太阳之井,凡人。你来的正是时候。
Добро пожаловать к Солнечному Колодцу, смертные. Воистину, вовремя вы пришли.
我们必须得关闭这道传送门,阻断燃烧军团向太阳之井增援。
Мы должны закрыть эти врата, чтобы не допустить подхода подкрепления Легиона на КельДанас.
这项任务要求你立刻前往艾泽拉斯。任何有战力的人都要立刻前往太阳之井高地报到。
Долг требует,чтобы ты <вернулся/вернулась> на Азерот. Все, способные сражаться, немедленно должны явиться на плато Солнечного Колодца.
太阳之井的守卫不会轻易放行的,所以你必须找到哈杜伦·明翼,他会在那里巡视那些守卫。
Учти, что стражники Солнечного Колодца не позволят тебе пройти без разрешения, поэтому тебе придется заручиться поддержкой Халдарона Светлого Крыла, начальника охраны.
太阳之井的守卫会阻拦你前往太阳井高地,所以你必须找到哈杜伦·明翼,他会在那里巡视那些守卫。
Учти, что стражники Солнечного Колодца не позволят тебе пройти без разрешения, поэтому тебе придется заручиться поддержкой Халдарона Светлого Крыла, начальника охраны.
谢谢你,我们已经找到了太阳之门的位置。血精灵可随意移动传送门的位置,以此对付突发状况,所以上次让你空跑一趟也就不足为奇了。
Благодаря тебе и тому, что ты <сделал/сделала>, мои разведчики сумели отыскать Солнечные Ворота. Эльфы постарались сделать так, чтобы Ворота можно было переместить в любой момент – именно потому на том месте, которое ты <исследовал/исследовала>, ничего не оказалось.
太阳之井释放出的能量,使得那些在岛上巡逻的奥术守卫体内的水晶核心遭到了破坏,似乎已经无法修复了。
Просачивающаяся из Солнечного Колодца энергия привела к сбою в функционировании стражей, патрулирующих этот остров. Кристаллические сердечники, контролирующие их поведение, уже не подлежат ремонту.
巴什伊尔码头那里的虚灵正在从风暴要塞走私大量的法力晶格,并把它们运送到太阳之井,供凯尔萨斯使用。
Эфириалы в Лагере Башира, в горах у северо-западной оконечности Острогорья, контрабандой вывозят контейнеры с маной из Крепости Бурь и отправляют их Кельтасу к Солнечному Колодцу.
这些远古的符石可以抵御天灾士兵的入侵,保护我们的村落。太阳之井遭到攻击时,大多数符石都被摧毁或是遗失了。
Мы использовали эти древние камни для защиты от нежити. Но большинство из них были уничтожены или пропали после нападения на Солнечный Колодец.
你应当也已经看到了,现在燃烧军团正夜以继日地将太阳之井内的强大能量运用于他们那些邪恶而卑贱的目的。
Как видите, силы Легиона неустанно трудились, управляя мощью Колодца, чтобы достичь своих злых целей.
你会在太阳之井中找到奎尔萨拉斯的摄政王洛瑟玛·塞隆和大法师罗曼斯。一定要对他们保持警惕,不要掉进他们的政治陷阱中。
Там ты встретишь Лортемара Терона, регента КельТаласа, и верховного магистра Роммата. Будь <осторожен/осторожна> с ними, не давай вовлечь себя в политические махинации.
欢迎来到太阳之井,。你最好尽快习惯这里的事态,并且随时准备贡献自己的一切力量……要知道,这里太需要你的贡献了!
Добро пожаловать в Солнечный Колодец, <класс>. Устраивайся и помогай чем можешь – дел невпроворот!
带上这个灯笼,去岛的南边,就是死亡之痕与大海相接的地方。在那里你会看见太阳之井的陷落是如何开始的,以及高等精灵最后的举动。
Зажги светильник в южной части острова – там, где Тропа Мертвых выходит к морю. Там ты увидишь, с чего началась гибель Солнечного Колодца. И последнюю жертву высших эльфов.
按照他所说的,这些,多相……唔……什么光谱眼镜可以让佩戴者看到这些云雾,并能从中收集一些数据。他强调说上面记录的数据对我们在太阳之井的行动非常重要。我想他肯定是疯了,不过我需要任何可能对我们有帮助的东西。你不介意帮我去收集一些数据吧?
По его словам эти, кхм, мультифазовые... кхм, спектрографические очки позволяют носителю видеть эти искажения и снимать с них данные. Он настаивал, что запись этих данных имеет фундаментальное значение для нашей кампании у Солнечного Колодца. Я думаю, он сумасшедший, но мне приказано исследовать все, что может помочь. Не хочешь ли провести считывание кое-каких данных?
我会履行诺言,让你进入太阳之井。你将在那里找到银月的领导者。将这把剑浸入到太阳之井中。你最好将这件武器托付给银色十字军,它将成为反抗巫妖王的力量团结一致的标志。
Как и было обещано, я разрешаю тебе пройти к Солнечному Колодцу и встретиться с властителями Луносвета. Погрузи меч в Солнечный Колодец. После очищения его сила будет навеки связана с тобой. Затем отнеси меч Каладису Сияющему Копью в Покой КельДелара.
为了做到这一点,你必须走完最后所剩的一条路。虽然我们现在有幸重新夺回了太阳之井,但我们必须时刻记住,当时阿尔萨斯还夺走了我们的另一样东西……以及我们已故的王子不得不为我们另寻生存之路。
И для этого ты <должен/должна> пройти еще один путь. Мы благодарны судьбе за то, что Солнечный Колодец снова у нас, но нельзя забывать о том, что когда-то его отнял у нас Артас. И о том, что нашему покойному принцу пришлось найти для нас новый способ выживания.
在我们向奎尔丹纳斯岛发动进攻时,我们发现凯尔萨斯的走狗们正在计划一次反击。他命令虚空风暴的日怒血精灵对我们部署在外域的部队发动攻击,希望这样可以牵制住我们的军队,并让我们的注意力远离太阳之井。
Развивая наступление на КельДанасе, мы обнаружили, что прихвостни Кельтаса планируют контратаку. Отдав приказ эльфам крови Ярости Солнца, что базируются в Пустоверти, напасть на нашу операционную группировку в Запределье, он надеется, что мы отвлечемся от Солнечного Колодца и оттянем войска.
艾泽拉斯很多野外地区都生长着血莓,长久以来人们只把它们当成是一种公害而已。不过我了解到,在这种植物受到太阳之井能量的影响后,就会产生一种特殊成分——提取这种成分可以提升使用者的能力。
Во многих местах Азерота в изобилии растет дикая кровяника. Ее долгое время считали ни на что не годной. Но я узнала, что если подвергнуть это растение влиянию Солнечного Колодца, оно приобретает особые свойства. И если сделать из растения экстракт и выпить, оно будет усиливать твои способности.
尽快将奎尔德拉带到太阳之井,。要相信乌瑟尔的话,他说过,当这把剑受到巫妖王邪恶力量的影响时,你无法彻底控制它。你必须前往奎尔丹纳斯岛,在那里,设法进入太阳之井,只有在那你才能净化这把剑。
Как можно быстрее отнеси КельДелар к Солнечному Колодцу, <имя>! Мы должны поверить словам Утера о том, что оскверненный могуществом Короля-лича клинок не всегда будет тебе подвластен. Ты <должен/должна> отправиться на остров КельДанас и найти вход в сам Солнечный Колодец. Только он обладает силой очистить меч.
пословный:
传动 | 到 | 太阳之井 | |
тех. передавать; трансмиссия, передача, привод
|
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|