传奇剧
_
мелодрама
мелодрама
примеры:
传奇蛇派剧毒银剑
Легендарный отравленный серебряный меч Школы Змеи
传奇蛇派剧毒钢剑
Легендарный отравленный стальной меч Школы Змеи
图纸:传奇蛇派剧毒钢剑
Чертеж: легендарный отравленный стальной меч Школы Змеи
图纸:传奇蛇派剧毒银剑
Чертеж: легендарный отравленный серебряный меч Школы Змеи
完成传奇难度的国王行动(剧情模式)
Пройдите сюжетный «Мятеж» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的威尼斯行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Возмездие» на сложности «Легенда».
完成传奇难度的哈瓦那行动(剧情模式)
Пройдите сюжетное «Предчувствие бури» на сложности «Легенда».
<兄弟/姐妹>,伤逝剧场是一个孕育传奇的地方。
В Театре Боли, <брат мой/сестра моя>, легенды рождаются и достигают величия.
我在写剧本,朋友。天霜的历史和传奇给我带来了热情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
我在写剧本,朋友。天际的历史和传奇给我带来了激情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
玛卓克萨斯的许多传奇经历都是在伤逝剧场的搏斗中获得了名声。
Величайшие легенды Малдраксуса добились славы, сражаясь в Театре Боли.
пословный:
传奇 | 剧 | ||
1) лит. истории об удивительном; повесть, рассказ (эпохи Тан — Сун)
2) музыкальная драма, сборник пьес (Юаньской и следующей эпохи, развитие 南曲); сказка, рассказ, драма; либретто пьесы
3) легенда; легендарный
4) чудо, удивительное приключение
|
1) пьеса; спектакль; драма
2) сильный; резкий; острый
|