传染病病人
_
заразный больной
в русских словах:
заразный
заразный больной - 传染病病人
примеры:
传染病病人
заразный больной
不传染的病人
незаразный больной
把传染病人隔离开
изолировать инфекционных больных
鼠蚤会把疾病传染给人。
Rat-fleas communicate a disease to man.
日本-东盟防治传染病信息和人类资源网
Japan-ASEAN Information and Human Network for Infectious Diseases Control
传染病源
источники заразы
带来传染病
заносить заразу
传染病医院
инфекционная больница
急性传染病
acute infectious disease
传染病的流行
распространение заразы
使传染病流行
разносить заразу
非传染性疾病;非传染病
неинфекционные болезни
污染物传播的传染病
Fomite transmitted infectious disease
传染病的发源地
рассадник заразы
非传染病的防治
профилактика неинфекционных заболеваний и борьба с ними
病传染给小孩了
болезнь передалась ребенку
这种病传染得很快。
This disease spreads rapidly.
那种传染病早已绝迹。
That kind of epidemic disease has long been stamped out.
灾难传染病学研究中心
Центр исследования эпидемиологии стихийных бедствий
计算机化传染病信息系统
Электронная система информации по инфекционным заболеваниям
传染病问题冲绳国际会议
Окинавская международная конференция по инфекционным болезням
防治动物传染病国际公约
Международная конвенция о борьбе с заразными болезнями животных
(招致大批死亡的)传染病, 瘟疫
моровой язва; моровой поветрие; моровое поветрие; моровая язва
一种葡萄传染病 (藤内组织腐烂)
эска винограда
新出现和其他传染病监测防治司
Отдел по наблюдению за новыми и другими инфекционными заболеваниями и борьбе с ними
您别到我跟前来, 要知道我得的是传染病
Не подходите ко мне: ведь моя болезнь заразительная
主管非传染病和精神卫生助理总干事
Помощник Генерального директора по неинфекционным болезням и охране психического здоровья
Лаборатория экспериментальной химиотерапии инфекционных заболеваний Всесоюзного научно-исследовательского химикофармацевтического института 全苏化学药品科学研究所传染病实验化学疗法实验室
ЛЭХИЗ ВНИХФИ
2008-2013年预防和控制非传染病全球战略行动计划
2008-2013 Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of Noncommunicable Diseases
世卫组织食品卫生和动物传染病研究和训练合作中心
Центр ВОЗ по сотрудничеству в области исследований и подготовки кадров по гигиене питания и зоонозу
艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病问题非洲首脑会议
Африканский саммит по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и другим инфекционным заболеваниям
关于疟疾、艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病问题的马普托宣言
Мапутское заявление по вопросу о малярии, ВИЧ/СПИДе, туберкулезе и других инфекционных заболеваниях
Федеральное государственное учреждение науки и здравоохранения "Омский научно-исследовательский институт природноочаговых инфекций" 联邦国家科学与保健机关"鄂木斯克自然源传染病研究所"
ОмНИИПИ ФГУНЗ ОмНИИПИ
团结与全球化:创新筹资促进发展和传染病防治国际会议
международная конференция по теме“ Солидарность и глобализация: нетрадиционные формы финансированияразвития и борьба с пандемией “
种子的败育(因遗传或开花时期肥水不足而引起的一种植物非传染病)
абортивность семян
关于非洲防治艾滋病毒/艾滋病、结核病和其他有关传染病的《阿布贾宣言和行动框架》
Абуджийская декларация и План действий по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и других связанных с ними инфекционных заболеваний
全世界性的艾滋病毒/艾滋病大流行病和诸如疟疾与结核病等其他传染病对健康的持续、相关挑战,威胁着使数代人梦碎和新世纪的希望破灭。
Глобальная эпидемия ВИЧ/СПИД и связанные с ней другие инфекционные заболевания, продолжающие наносить ущерб здоровью людей, такие, как малярия и туберкулез, угрожают лишить многие поколения каких‐либо надежд и перспектив в новом столетии.
пословный:
传染病 | 病人 | ||