传统习惯线
chuántǒng xíguàn xiàn
исторически сложившаяся граница (не закреплённая договором), исторические границы
相邻国家在历史上逐渐形成并沿袭下来,但未经正式条约确认的边界线。
примеры:
传统习惯
traditional customs
「葬仪传统是一门大学问,不可依赖印象和习惯。」
«Традиции похорон - это высокое искусство, и работать по наитию или привычке нельзя».
一如传统的习惯,狩魔猎人朝天涯海角出发进行一场搜寻。
Чтобы их вернуть, ведьмаки разошлись по четырем сторонам света.
虽然我知道有些人不会改变自己的习惯,但是如果我们为他们提供箭矢的话,也许就能鼓励这些外来者采用我们传统的狩猎方式。
Я не думаю, что нам удастся переубедить их всех, но, может быть, подношение стрел подвигнет этих иноземцев к тому, чтобы охотиться в соответствии с нашими традициями.
“好吧,”他咕哝了片刻,便放下了手。“可能高击掌不是41辖区的习惯吧,我们57辖区沿袭了革命时期的传统。不过……这会招来厄运也说不定。”
Ну ладно, — бормочет лейтенант, а затем опускает руку. — Может, в 41-м участке нет такого обычая, как пилотское приветствие. В 57-м этот обычай чтят еще со времен Революции. Может, он приносит неудачу... ладно.
пословный:
传统习惯 | 线 | ||
1) нитка; нить (также перен.)
2) провод
3) линия
4) черта; граница; линия
5) луч
6) сч. сл.
线希望 [yīxiàn xīwàng] - луч надежды
7) трасса; линия; путь
|