伤害惩罚
_
Штраф к урону
примеры:
提高惩罚伤害
Увеличивает урон от «Наказания».
我以为猎魔人会保护人类不受怪物伤害,而不是保护骗子不受惩罚!
Я думал, ведьмаки от чудовищ защищают, а не пройдох охраняют.
惩罚的伤害提高25%。如果惩罚击中2名或以上敌方英雄,伤害加成会提高到150%。
Увеличивает урон от «Наказания» на 25%. При поражении двух или более героев «Наказание» наносит на 150% больше урона.
来吧。你发现了被偷的东西、惩罚了那些伤害你的人,你玩弄政治并粉碎所有的阴谋,你被喜爱但也被追杀…
Ну сам посуди. Ты возвратил украденное и отомстил тем, кто причинил тебе боль. Ты занимался политикой и раскрывал заговоры. Ты любил и убивал.
如果你起手的手牌包含了惩罚地脉,你可以让它在战场上来开始对战。牌手不能获得生命。伤害不能被防止。
Если Лучи Наказания находятся в вашей начальной руке, вы можете начать партию с ними на поле битвы. Игроки не могут получать жизни. Повреждения не могуть быть предотвращены.
当你装备双持武器时,副手武器造成的伤害会减少50%。若要降低这一惩罚,请在【双持】系中投入更多技能点数。
В бою с двух рук левой вы наносите на 50% меньше урона. Чтобы снизить этот штраф, развивайте ветвь "Два оружия".
尊贵的<class>,如果你想保护自己,就请给我找来10颗食尸鬼的牙齿、10根骷髅的手指和5瓶蜘蛛毒液。我会为你制作一个惩罚图腾,让那些企图伤害你的敌人自食其果。
Если ты желаешь оградить себя от нее, <благородный/благородная:c> <класс>, принеси мне 10 клыков вурдалаков, 10 пальцев скелетов и 5 фиалов паучьего яда. Тогда я создам тотем Кары, который будет наносить урон тем, кто попытается напасть на тебя.
пословный:
伤害 | 惩罚 | ||
1) вредить; повреждать; наносить повреждения; губить; поражать; расстраивать; нарушать; подрывать; наносить урон; причинять ущерб
2) оскорблять; ущемлять; задевать; обижать
|