但我现在知道了
_
Теперь я знаю
примеры:
但我现在知道了,我根本是在浪费时间,你们都是一样的。
Но теперь-то я понимаю, что только время зря тратила. Ты ничем не отличаешься от остальных.
我知道我来早了,但我们现在就走!
Я знаю, еще рано, но нам пора идти!
但是现在我知道实验室在那里了。
Но теперь я знаю, что лаборатория находится там.
的确,但等到终究就太晚了。我现在就想知道。
Разумеется, но постфактум. А я хочу знать сейчас.
我曾经拥有过,但现在没有了,我不知道该怎么办。
Она была моей, а теперь нет, и я не знаю, что с этим делать.
但是我现在就想知道一切。
Но я немедленно должен всё узнать.
我知道现在很难过,但你是理事了。现在换你来领导我们。
Я знаю, что вам сейчас нелегко, но теперь вы наш директор. Вы должны взять ситуацию под контроль.
但现在我知道你对我的感觉了……冒这个险非常值得。
Но теперь, когда я знаю, что ты ко мне испытываешь... Я рад, что рискнул.
但我不知道他们现在在哪里!肯定是中了小猪魔法了。
А где они - не знаю... Видно, забрали их свинские чары.
我知道你说过会告诉我包裹的事,但是——包裹现在到了吗?
Я помню, ты сказал, что сам скажешь, когда придет моя посылка, но... сейчас-то она пришла?
所以你不喜欢被骗,我知道了。但希望你现在能好好听我说。
Не любишь, когда тебе врут? Понимаю. Но сейчас важно другое...
我想要我们一家幸福团圆,但现在我不知道那是不是奢望了。
Я хочу, чтобы мы снова стали семьей. Но я не знаю, суждено ли этому случиться.
我不知道你做了什么,但是布赖斯现在甚至都不敢看我了!谢谢你!
Не знаю, что случилось, но Брейт на меня теперь даже и не смотрит! Спасибо большое!
我终于有一只妖怪了。但现在有了之后,我根本不知道怎么办。
Наконец-то у меня есть яо-гай. Но теперь я не знаю, что с ним делать.
难道是我哪里操作错了?但我现在也不知道去哪找他啊,唉…
Может, я что-то неправильно делаю? Но где теперь его искать, я тоже не знаю...
我不知道你做了什么,但是布赖丝现在甚至都不敢看我了!谢谢你!
Не знаю, что случилось, но Брейт на меня теперь даже и не смотрит! Спасибо большое!
但我已经知道现实的运作了!
Но я разобрался, как работает реальность!
是的,我知道冬堡曾经都是我族的人,但我不在乎,因为他们现在都死了。
Да, я знаю, что в Винтерхолде проживало множество моих сородичей, и нет, меня не смущает, что теперь они все уехали.
但是我现在知道自己错了。有了你的帮忙,或许我可以弥补过错。
Но теперь я осознал свои заблуждения. И возможно, с вашей помощью мне удастся искупить свою вину.
我知道,但是说实话,她现在很虚弱。
Знаю. Но теперь, когда она ослабла, я могу сказать правду.
但是,我现在也不知道我是不是真的在好好生活…
Вот только не знаю я, хорошая ли это жизнь...
但现在,我不知道,我不确定我还这么觉得。
Но теперь я даже не знаю. Теперь я в этом не уверен.
我不知道该怎么说,但我想我们在一起发现了一些物理外的东西。
Не знаю даже, как сказать, но, кажется, мы с ним открыли какие-то новые экстрафизические аспекты.
太好了!我承认,我原本担心事情会很惨,但我现在知道,我小看了你。
Браво! Если честно, я опасался худшего, но теперь я понимаю, что недооценивал вас.
我知道你感觉身体好多了,但现在就上船还是受不住颠簸的。
Я знаю, ты чувствуешь себя лучше, но ты еще слишком слаба, чтобы отправляться в дорогу.
我们从来不知道学院何时会攻击我们哪个据点。但现在,我们有机会反击了。
До этого каждое нападение Института было для нас неожиданностью. А сейчас у нас появился отличный шанс ответить им.
但是,到现在我也没有头绪,既没有找到剑,也不知道大哥到底遭遇了什么。
К сожалению, мне не удалось выяснить, где находится меч, или что произошло с братом перед смертью.
是的,我知道冬驻曾经到处有我族的人,但我不在乎,因为他们现在都不在了。
Да, я знаю, что в Винтерхолде проживало множество моих сородичей, и нет, меня не смущает, что теперь они все уехали.
我以为你没有变,但是现在我不知道该怎么想了。或许你变了,或者是我以前错看你了。
Я думал, что в этом мы с тобой похожи, а теперь я даже не знаю. Может, ты меняешься, а может, я в тебе ошибся.
但我们逃出来了。现在我的女儿则是失踪了。在联邦内我只知道一家侦探所。
Но мы все равно справились. А теперь у меня пропала дочь, и во всем Содружестве я знаю только одно детективное агентство.
我现在知道了。
Теперь я это знаю.
现在我知道了。
А-а. Буду знать
不,但我知道他们在那里。他们没别的路可以过来。现在闭上嘴,别暴露了我们的位置。
Нет, но я знаю, что они там. У них не было другой дороги. А теперь заткнись, а то выдашь нашу засаду.
但是现在……这正好证实了我一直知道的事实。联邦已经……死了。这里没有未来。
Но теперь я вижу... Все это только подтверждает истину, которая была известна мне уже давно. Содружество... мертво. Будущее не за его жителями.
不,但我知道他们在那里。他们没别的路可以过来。现在闭上嘴,别暴露了我们的方位。
Нет, но я знаю, что они там. У них не было другой дороги. А теперь заткнись, а то выдашь нашу засаду.
啊...我知道问题在哪儿了。我们虽然没有光,但至少我现在可以把门打开。
А, ясно, что я сделала не так. Света не будет, но дверь я открою.
你现在这样说,我知道。但你会明白的,总有一天,你会的。
Это ты сейчас так говоришь. Я знаю. Но ты увидишь. В свое время.
我还以为我可以信任你,但我现在根本不知道你是谁。
Я думал, что могу полагаться на тебя, а теперь мне кажется, что я совсем тебя не знаю.
我不觉得箱子里有什么值钱的东西,但问题是海盗现在知道了我们在这里。
Не думаю, что там было что-то ценное, но теперь пиратам известно, что мы здесь.
我不知道她魂归何处,但我希望她现在可以安息了,在一个她不能再害人的地方。
Не знаю, где очутилась ее душа, но надеюсь, что она обрела мир. Где-нибудь, где она никому не навредит.
我的意思是,是的。当然是了,但现在无所谓,因为我知道你在学院里藏了更重要的东西。
Я имею в виду - да. Несомненно, но сейчас это не важно, потому что я знаю - вы прячете в своей Коллегии нечто еще более ценное.
你知道,你之前害我好担心。我还以为我要失去我唯一的朋友,但现在,我一点也不担心了。
Знаешь, я уже начал беспокоиться. Решил было, что теряю лучшего друга. Но теперь... теперь я за тебя уже не боюсь.
嗯…不知道她现在在哪儿,但我可以给两位线索。
Хм-м... Я не знаю, где она сейчас, но дам вам совет.
哎,大家都知道我不爽那个猪头,但现在不要离题!
Мы все знаем, что у меня с этим придурком персональные счеты, но не будем отвлекаться!
我现在才知道你来了
только теперь я узнал о вашем приезде
现在知道尊重我了?
Так ты меня теперь уважаешь?
杰洛特…你知道我愿意为了希里做任何事…但现在我们还要帮忙法师出城。
Геральт... Ты знаешь, что для Цири я сделала бы все... Но со дня на день мы должны вывести из города чародеев.
现在我们已经知道如何挖掘这个东西的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить эту штуку, так что можно попробовать довести ее мощь до предела.
我的意思是,是的。当然是了,但现在已经无所谓了,因为我知道你在学院里藏了更重要的东西。
Я имею в виду - да. Несомненно, но сейчас это не важно, потому что я знаю - вы прячете в своей Коллегии нечто еще более ценное.
现在我们已经知道如何挖掘这个工具的潜能了,但我觉得我们还能取得进一步的突破。
Теперь мы знаем, как усилить это устройство, так что можно попробовать довести его мощь до предела.
我知道你听不见,兄弟。但我真的不喜欢我们现在这副样子。
Я знаю, ты не слышишь меня, брат. Мне страшно, во что мы превратились.
现在,虽然我知道你对这些很感兴趣,但我还有要事在身。
А сейчас - хотя я уверен, что тебе все это ужасно интересно, у меня масса важных дел.
我想你现在知道的比我多了...但是我听说在我店里有邪教活动!这让我毛骨悚然,真的。
Похоже, ты уже знаешь больше моего, но... говорят, его прикончила какая-то злая секта. В моей таверне! Аж мурашки по коже.
我知道对她而言那会很困难,但是那是暂时的。我现在是男人了。我有权利选择自己的生活。
Я знаю, ей будет тяжело, по крайней мере поначалу, но я уже не мальчик. Я имею право сам выбирать, где и как жить.
我想你现在知道我是谁了。
Думаю, ты знаешь, кто я.
嗯,我想你现在知道了。
Ну, значит, теперь знаете.
我想我知道现在该干嘛了...
Так, теперь ясно, что делать дальше...
现在知道我的重要性了吧?
Что, теперь поняли, как я важен?
我不知道泰林发现了什么,但我知道这件事发生的地点。
Я не знаю, что именно нашел Терин, но зато знаю, где.
但我现在知道如果信不过合作伙伴,一切都没有意义。
Но теперь я понимаю если не можешь доверять людям, с которыми работаешь, все остальное не имеет значения.
但现在知道还有古华派的人记得这里,心里反倒是好受了不少。
Но то, что кто-то из Гу Хуа ещё помнит об этом месте, меня радует.
听着,我知道现在感觉好像心头上被开了一枪,但这个案子还没了结。只要我在就不会。
Послушай. Я могу себе представить, что ты сейчас чувствуешь, но дело еще не закрыто. Мы отыщем его.
我在这里重现了那个法术。它并不危险,但除此以外……我完全不知道它有什么用处!
Я сумел воспроизвести его. Оно определенно не представляет опасности, но я так и не смог понять, что же оно делает!
不,但我知道他们就在外面。他们只有这条路可以走。现在给我闭嘴,别破坏了这次突袭行动。
Не-а, но знаю наверняка, что они там. Другой дороги нет. А теперь закрой рот, не то все испортишь.
现在你知道我的大秘密了。
Теперь ты знаешь мою самую большую тайну.
现在我知道该做什么了。谢谢你。
Хмммм... Я знаю, что мне делать. Спасибо, Геральт.
金,现在我知道字母表了。
Ким, теперь я знаю алфавит.
现在我们永远不会知道了。
Теперь мы никогда этого не узнаем.
现在我不知道该怎么想了。
Теперь я не знаю, что и думать.
一定还有别的办法。我现在还没想到,但我知道我们一定可以找出来。
Должен быть другой путь. Пока не знаю, какой именно, но верю, что мы его найдем.
谢谢你,你不知道这对我意味着什么…我现在拿不出金币来报答你,但…
Благодарю тебя. Ты и представить не можешь, как ты мне помог. У меня нет денег, чтобы тебе заплатить, но...
但是...但现在我们可能永远都不会知道了...七神啊帮帮我们。真该死你这反复无常的本性!
Но... но теперь мы, возможно, никогда не узнаем... да помогут нам Семеро... да проклянут боги ваш безумный нрав!
但现在我知道,您是有意违反学院的,您想毁掉父亲大人的遗产。
Но теперь я вижу, что вы действовали против Института намеренно, умышленно уничтожая наследие Отца.
靠!现在我永远都不会知道了!
Ох! Теперь я никогда не узнаю!
现在你就知道我有多厉害了。
Теперь ты узнаешь границы моей власти!
“现在我知道了,”他点点头。
«Что ж, теперь я знаю», — кивает он.
现在你总算知道我的感觉了。
Ну, значит, ты знаешь, что я об этом думаю.
森林中有火情,以前我知道该怎么做,但现在所有这些乱七八糟的事让我整个人都懵了。
У нас тут в лесу пожар — единственная вещь, на которую я знаю, как реагировать — и из-за всего этого дерьма я не понимаю, что делать.
那东西抓住我母亲,消失在森林里。我想回头去追,但马吓坏了。我现在连她是生是死都不知道。
Оно... схватило маму и исчезло в лесу. Я хотела поехать за ними, но кони понесли... Теперь я даже не знаю, жива ли она.
布莱克,希望你知道我对你的感情,即使我没办法对你说出口。现在你走了,似乎已经太迟了,但是我爱你。
Блейк, я надеюсь, ты знал, что я к тебе испытываю, хоть я и не посмела тебе признаться. А теперь тебя не стало, и уже слишком поздно, но все равно скажу я тебя люблю.
喂,我知道我犯了错,但我已经痛改前非!你还帮上我的忙!你让我获得重生,现在又想要夺走我的生命。
Слушай, я знаю, что натворил немало ошибок. Но я изменился. Благодаря тебе! Тебе удалось вернуть мне мою жизнь! И теперь ты хочешь у меня ее отнять?
пословный:
但 | 我 | 现在 | 知道了 |
I союз
однако, но
II наречие
1) только, только бы, хорошо бы, вот бы
2) можно, можете
III собств. Дань (фамилия)
устар. напрасно, впустую, зря, даром |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|