住不住
_
be unable to lodge at
zhùbuzhù
be unable to lodge atпримеры:
抓不住
unable to grasp
锁不住
никак не запирается; нельзя замкнуть (запереть)
捱不住
не удержаться, не стерпеть
骑不住
не [мочь] удержаться в седле
留不住
невозможно задержать (удержать)
不住口
не закрывая рта
立不住
не удержаться, не устоять (напр. о торговом предприятии)
挺不住
быть не в состоянии выдержать
止不住
никак не остановиться; безостановочный, непрерывный, неудержимый
战不住
не стоять на ногах; быть неосновательным (нетвёрдым, неустойчивым)
忍住不笑
прятать улыбку
摁住不放
press sth. down and hold it there
憋不住哭
не сдержать слёзы
忍不住笑
не удержаться от смеха
不住心地
не оставляя мысли; неотрывно, неотступно [думать]
忍不住哭
cannot help bursting into tears; cannot refrain from tears
站不住脚
не удерживаться на ногах, не суметь удержаться (напр. на месте); оказаться несостоятельным (неустойчивым); не быть самостоятельным
憋住不哭
сдержать слёзы
战不住脚
не иметь возможности остановиться (отдохнуть), вертеться как белка в колесе
不住手地
не покладая рук
扎挣不住
не устоять, не суметь удержаться
扎住不说
сдержаться и не сказать
憋住不说
держать язык за зубами; придержать язык
压不住场
cannot hold the audience’s attention
盛不住话
быть болтливым, не держать секретов
站不住; 立不住
не устоять
收不住脚
не удержаться, чтобы не пойти
搁不住冻
can’t stand frost
遮瞒不住
can’t conceal sth. from sb.
记住不忘
удержать в памяти
拴不住心
не останавливаться ни на чём; разбрасываться; быть неустойчивым
他说个不住。
He talks on and on.
管不住自己
не в силах себя контролировать
再也忍不住
больше (дальше) терпеть невозможно
强忍住不笑
еле сдерживаться от смеха
抑制不住的
insuppressible; irrepressible
挡不住趋势
не в состоянии сдержать тенденцию
抽屜锁不住
ящик не запирается
不住(声)地说
без умолку говорить
忍不住哭了
расплакаться, не сдержавшись
忍耐不住了
терпение иссякло; терпение лопнуло
禁不住好奇
не смочь сдержать любопытство
使...忍耐不住
вывести кого-либо из терпения
他忍不住了
нетерпеж его взял; Стало невтерпеж ему
忍不住不反驳
не утерпел, чтобы не возразить
奈不住纠缠不休
could not stand the constant bother
他撑不住,笑了。
He could not help laughing.
那个人镇不住人
этому человеку других людей в повиновении не удержать
不住嘴地瞎扯
врать без умолку
他拿不住钱来
у него деньги не держатся
靠不住的天气
предательская погода
两腿支持不住
ноги не держат
抑制不住的笑
безудержный смех
坐不住的小孩
непоседливый ребенок
他总是闲不住。
He always keeps himself busy.
很难坐得住; 坐不住
трудно усидеть на месте
不住(声)地叨唠
без умолку болтать
坐不住的孩子
неусидчивый ребёнок, непоседа
你团弄不住她。
Тебе ее не одурачить. (Ее не проведешь)
他的话靠不住。
No reliance is to be placed on his word.
抑制不住眼泪
can hardly restrain one’s tears
不住嘴地责骂
поедом есть кого
实在憋不住了
поистине больше невозможно сдерживаться
制止不住; 无法制止
нет удержу на кого; нет удержу кому
止不住的大笑
неудержимый смех
他撑不住, 笑了
он не выдержал и рассмеялся
制止不住, 无法制止
нет удержу на кого; нет удержу кому
他忍不住委屈
он не стерпел обиды
按不住心头怒火
не сдержать гнев
遏止不住的急流
безудержный поток
好汉顶不住人多
Один в поле не воин.
再也忍耐不住了
терпение истощилось; терпение лопается
站不住脚的论证
несостоятельная аргументация
吠声禁不住风吹.
собака лает-ветер носит
抑制不住的喜悦
необузданный радость; необузданная радость
论据的站不住脚
несостоятельность аргументации
这种布搁不住洗。
This cloth won’t bear washing.
…忍不住总是想笑
хохотун напал на кого; хохотун случился с кем
抑制不住的愿望
неудержимое желание; неудержимый желание
他的神经经受不住
его нервы не выдержали
他脸上挂不住了。
He’s getting upset.
пословный:
住 | 不住 | ||
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|
модификатор глагола, указывающий на невозможность совершения действия, выраженного глагольной основой
bùzhù
не останавливать, не прерывать
[止]不住地 беспрестанно, безостановочно, непрерывно
|