住宿地方
_
overnight accommodation
zhùsù dìfāng
overnight accommodationпримеры:
在找住宿的地方吗?
Ищешь комнату на ночь?
旅客招待所供旅行者或朝圣者住宿的地方
A hospice for travelers or pilgrims.
那么请跟我来,我带你去住宿的地方。
А теперь прошу, я покажу тебе общежития.
需要住宿的地方吗?去瑞福大饭店看看。
Ищешь, где бы переночевать? Загляни в отель "Рексфорд".
想要住宿或是小酌一番的话,你就来对地方了。
Если желаешь отдохнуть или, положим, промочить горло, ты в нужном месте.
那是个你在别处付不起房租时就会去的地方。在有人开矿的时候,就有人想到在这里设立床铺、供人住宿了。
Если ты тебе не по карману другое жилье, ты направляешься сюда. Когда разработка в шахтах только начиналась, кому-то пришла в голову идея поставить тут кровати.
我会建议不要这么做。现在已经不早了,在附近你也找不到更便宜的住宿地点。
Неблагоразумно. Уже поздно, а дешевле вы тут нигде не устроитесь.
住地方
жить на заработки
望舒客栈地处蒙德璃月的交通要道之上,客房充裕,价钱公道。是您往来两地住宿逗留的不二之选。
Постоялый двор «Ваншу» расположен на главной дороге между Мондштадтом и Ли Юэ. Сочетание превосходного сервиса и доступных цен делает это место идеальным пристанищем для уставших путешественников.
该换个地方住住了。
Пора переменить окружение.
你想搬到别的地方住?
Ты ищешь новое пристанище?
我们必须找个地方住下。
We must look for somewhere to live.
是时候该换个地方住了。
Пора нам идти.
пословный:
住宿 | 宿地 | 地方 | |
I dìfang
1) место, местоположение, местонахождение
2) место, местность, территория, край
3) место, часть; аспект
4) место, пространство II dìfāng
1) местный, локальный, территориальный; туземный
2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
|