体相
_
bulk phase
tǐ xiàng
bulk phase形体相貌。
в русских словах:
аспектуальность
【语】(动作的)体相, 体性
примеры:
以努力学习, 锻炼身体相勖
побуждать [друг друга] усердно учиться и физически закаляться
新兴经济体相继降息
новые экономические державы последовательно снижают процентные ставки
大体相同
более-менее похожий; приблизительно такой же
我的身体相当结实。
I am a fairly strong man.
固体-液体相互作用
solid-liquid interaction
气体-固体相互作用
gas-solid interaction
气体-气体相互作用
gas-gas interaction
气体-液体相互作用
gas-liquid interaction
(火箭, 飞船)壳体相对长宽比
относительное удлинение корпуса ракеты, летающей лодки
极纯的水元素凝结成的生命体,常与水体相伴。
Жизненная форма, образовавшаяся из конденсированного Гидро элемента невероятной чистоты. Обычно живёт в водоёмах.
这里面的液体相当神奇,充满着魔力。然而就算其他人注意到这一点,不过却从没能完全发挥其潜在的力量。
Но все равно, жидкость эта могущественная, пропитанная магией. Многие это замечали, но никто не мог полностью оценить ее силу.
就算跟检查一具放置一周的尸体相比,我都不确定在芦苇丛中闲荡能不能算得上是∗有意思∗……不过随你便吧,警探……
Даже если сравнивать с осмотром недельной давности трупа, топтать тростник не самое ∗веселое∗занятие... но будь по-вашему, детектив...
“我这里有一张迷人的尸体相片。”(把相片拿给他看。)
«У меня есть классная фотокарточка трупа». (Показать фотографию.)
完成工作之后,把尸体送去检验(曷城警督会处理)。 多检查两次,看看有没有完成所有跟尸体相关的任务——把尸体送走之后,你就再也取不回来了。
Как только закончите, отправьте тело на экспертизу (лейтенант Кицураги позаботится об этом). Убедитесь, что полностью завершили все задачи, связанные с трупом: как только вы отправите тело на экспертизу, его уже нельзя будет вернуть назад.
也许这些灵体相信,他们才是真的。
А может, призраки думают, что это они настоящие?
她的工作和我的大体相似。
Her job is broadly similar to mine.
你不必走远就可以找到与这些史前有机体相类似的生物。
You do not have to go far to find a living parallel for these prehistoric organisms.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск