作为报答
_
чтобы отблагодарить; в качестве награды
примеры:
我会教你采集镍铜矿脉的窍门作为报答。
А взамен я раскрою тебе один секрет по разработке пластов монелита.
而我发誓,我会让席儿‧坦沙维耶为其恶行付出代价来作为报答。我会用火焰与钢铁制裁她。
Я же обещаю, что Шеала де Тансервилль ответит за свои дела. Я покараю ее огнем и сталью.
杰洛特一如既往地拯救了危难中的少女。他赶走了那群醉汉,并获得了一笔小钱和一抹微笑作为报答。后者对他更为珍贵。
Геральт и в этот раз не подвел. Он избавился от пьяной компании и получил в награду улыбку благодарной женщины и предложение принять кошель с деньгами. Чего еще можно было желать?
作为报答,我可以给你机器人工作台设计图,让你打造自己的工作台,让你这一趟如虎添翼。
А взамен я дам вам чертежи верстака для роботов, он вам очень пригодится.
给你,这应该够你那一份了……或者应该说,这是作为你行为的报答。那么,我失陪了……
Вот, это твоя доля... вернее, награда за твою помощь. А теперь, прошу прощения...
我必须回马卡斯城去。请拿着这个。这是作为救命之恩,我所能做的最起码的报答。
Мне нужно в Маркарт. Вот, возьми это. Это все, что я могу дать тебе за спасение моей жизни.
我们把停滞蕨给了卡珊德拉作为给我们魂铸的咒语的报答。我们得到了我们想要的,但是阿户的目标就因此而失败了...
Мы отдали Кассандре стазис-папоротник, а она взамен дала заклинание, восстанавливающее душевные узы. Мы получили все, что хотели, но при этом обрекли Арху на страдания...
作为答谢你,我让你走。趁我出门打猎前快走吧。
За то, что вы сделали... можете уйти. Уходите, пока мне не пришла пора охотиться.
索取秘源作为报酬。要他的秘源。
Потребовать плату Истоком. Его Истоком.
真的很感谢你。请你收下这些,作为报酬。
Я невероятно тебе благодарен. Вот награда за твои труды.
пословный:
作为 | 报答 | ||
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|
отплатить, вознаградить, отблагодарить
|