作为担保
_
в качестве обеспечения; служить гарантией
примеры:
作为…担保
служить гарантией
为作保; 为…作保; 交由担保
на поруки кого отдать
交由(保人)担保; 为…作保(担保某人随传随到)
На поруки кого отдать
他们问我是否愿意为他作担保
они спрашивают меня, не согласился бы я за него поручиться
用...作担保
под залог чего-либо
受人尊敬的猎人必须出示通行证,或是请太平间的工作人员为你作担保。
Вход только с грамотой от почтенных Охотников, или за поручительством работника мертвецкой.
应收款作担保的借款
loan secured by account receivable
拿(某公司的)股票作担保
offer a share in ... as security
银行可接受作担保的证券
eligible papers
以汇票为担保的证券
bill on deposit
以证券为担保的贷款者
taker-in
以脑袋为担保; 以脑袋为…担保; 对负全责; 对…负全责
отвечать головой за кого-что; ручаться головой за кого-что
如果你决定聘用约翰,我愿为他的行为担保。
I’ll engage for John’s behaviour should you decide to employ him.
提供…作为保证
предоставлять в качестве обеспечения
“那太好了,女士。”他翻开笔记本。“我的同事将主导这次询问。我必须提醒你,他正在从一次不寻常的∗发病∗中康复——∗非常∗不寻常——不过我仍能向你为他的基本能力作担保。”
Рад это слышать. — Он открывает блокнот. — Тогда мой коллега задаст вам несколько вопросов. Хочу вас сразу предупредить, что недавно с ним случился один ∗необычный∗ приступ — ∗очень∗ необычный — и он еще не совсем от него оправился. Однако могу вас заверить, он уже вполне готов вести расследование.
身为担保人,我会在联邦任务期间随行,以确保我们找到的是理想人选。
Я, как твой попечитель, должен сопровождать тебя на территории Содружества и следить за тем, что ты следуешь нашим идеалам.
雇来作为保镖或者打手的强壮的人
A strong man hired as a bodyguard or thug.
пословный:
作为 | 担保 | ||
1) действия, поступки; поведение
2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как
3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
|
ручаться, гарантировать; поручительство, гарантия, обеспечение; гарантийный; аваль
|