作劲儿
_
см. 作劲
ссылки с:
坐劲儿ссылается на:
作劲zuòjìn
подбодрять, воодушевлять; оказывать поддержку
подбодрять, воодушевлять; оказывать поддержку
zuòjìnr
see zuòjìn(r) 作劲примеры:
工作有股子猛劲儿
work with vim and vigour
加把劲儿, 傍晚前结束工作
рванем и кончим работу к вечеру
她那装模作样劲儿真令人作呕。
Her affectations make you sick.
她一个人担任那儿工作,真够劲儿。
She really has a tough job having to attend to so many things.
工作服箍我身子, 我穿着不得劲儿
рабочий костюм стесняет меня, мне неловко в нем
(我们)加把劲儿, 傍晚前结束工作
рванем и кончим работу к вечеру
[直义] 快, 马特维, 不要舍不得鞋子.
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
[用法] 对一边急速地跳舞, 一边做着各种费解动作的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Дуй вовсю, Жук! - вскрикивал Нечай, бешено округляя весёлые глаза и учащая пляс. - Сыпь, Матвей, не жалей лаптей! - отбивал он присядку под гул, хохот и крик толпы. "使劲儿跳, 茹克!"涅柴疯狂
сыпь матвей не жалей лаптей
пословный:
作劲 | 劲儿 | ||
1) сила; усилие
2) дух, энергия; интерес
3) в качестве определяемого после слова, означающего качество, чувство или настроение, может указывать на высокую степень данного признака
|