作工作总结
_
подвести итог работы
примеры:
总结工作
summarize one’s work
把我们的工作作出总结
подвести итоги нашей работы
一定要认真总结工作经验
необходимо как следует подытожить опыт работы
总结工作要认真,不要走过场。
Подводить итоги работы надо добросовестно, а не для проформы.
我们对今年的工作进行了总结。
We summarized our work of this year.
他们总是随时总结经验,所以工作质量提高很快。
They always sum up their (work) experience whenever it is necessary, so they improve rapidly.
“所以我在血腥杀手分局工作?”(总结。)
«То есть я служу в участке кровавых убийств?» (Подвести итоги.)
“好吧,我不会逼你。你还打算回来工作吗?”(总结。)
«Хорошо, не буду на вас давить. Вы собираетесь еще вернуться?» (Подвести итоги.)
作总结
подвести итог, сделать заключение
他的工作总出差错。
В работе у него постоянные огрехи.
рабочий объём всех цилиндров 发动机总工作容积
рабочий объем всех цилиндров
稳中求进工作总基调
общий настрой на устремленность вперед при сохранении стабильности;
основной лейтмотив работы – устремленность вперед при сохранении стабильности
основной лейтмотив работы – устремленность вперед при сохранении стабильности
涡轮机总工作时间(期间内)
суммарная наработка времени за период
发动机(气缸)总工作容积
литраж двигателя
不过工作总会带来风险。
Но что поделать - профессиональный риск.
他对分外的工作总是抢着干。
He is always willing and eager to do extra work.
工作结束后, 你就可以走
когда доработаешь, можешь уйти
好了。工作结束的报酬。
Держи. Спасибо тебе за помощь.
“49年的时候有过一个复兴工程。一间设计工作室想要让马丁内斯恢复战前的荣光。”警督看了看周围,总结到:“没有坚持下去。”
«В 49-м году был проект по восстановлению района. Архитектурная студия решила вернуть Мартинезу его былую довоенную роскошь», — лейтенант оглядывается вокруг. «Но проект не задался», — завершает мысль он.
工作结束后请把工具收拾好。
Put away the tools after work, will you?
老板对我的工作总是横挑鼻子竖挑眼。
The boss is always crabbing about my work.
你的工作结束了,别再烦我了。
Все, идите отсюда. Оставьте меня в покое.
工作结束后, 你到我这儿来一趟
зайди ко мне, когда закончишь работу
工作结束后请收拾好所有工具。
Please tidy away all the tools when you finish the work.
工作结束后应该把工具收拾好。
You should pick up the tools after work.
“我的一生当中,已经听过很多次这样的话了。从今以后,我会置身事外。你选择怎样的回应是你的事。”他总结到:“现在——让我们继续回到手头的工作吧。”
Я уже неоднократно участвовал в подобных дискуссиях. Теперь же я постараюсь в них не вступать. Так что как на них реагировать — дело ваше, — произносит лейтенант и в заключение добавляет: — А теперь давайте вернемся к нашему заданию.
“我的一生当中,已经听过很多次这样的话了。从今以后,我会置身事外。你选择怎样的回应是你的事。”他总结到:“不过还是要小心点。现在,我们继续工作吧。”
Я уже неоднократно участвовал в подобных дискуссиях. Теперь же постараюсь в них не вступать. Так что как на них реагировать — дело ваше, — произносит лейтенант и в заключение добавляет: — Просто будьте осторожнее. А теперь давайте двигаться дальше.
我会的!你的志愿工作结束了,你可以回家了!
Да! Договор о добровольцах в силе, так что можешь отправляться домой.
пословный:
作工 | 工作总结 | ||
1) работать, трудиться
2) манера игры (школа) актёра
|