作耗
zuòhào
1) чинить вред; делать пакости; производить беспорядок
2) скандалить, шуметь, затевать ссору
zuò hào
1) 作乱。
水浒传.第三十九回:「敢有作耗之人,随即体察剿除。」
清平山堂话本.霅川萧琛贬霸王:「云南地面,齐狗儿聚众作耗,劫掠州郡。」
2) 作祟。
西游记.第十八回:「也不晓得有甚么鬼祟魍魉,邪魔作耗。」
镜花缘.第八十一回:「大约不是芙蓉精,就是海棠怪,无非花儿朵儿作耗。」
3) 胡闹。
红楼梦.第七十四回:「你就狗仗人势,天天作耗,专管生事。」
zuòhào
topo.1) make trouble; create a disturbance
2) take up arms in revolt
1) 作乱;叛乱。
2) 指妖物作怪。
3) 任性胡为。
в русских словах:
примеры:
工作耗费了所有的力量
работа поглотила все силы
工作耗费了许多精力
работа унесла много сил
工作耗去了许多精力
Работа унесла много сил
文书工作耗费了委员会许多时间。
Paperwork consumed much of the committee’s time.