你没有投降
_
Вы так и не сдались
примеры:
听起来你并没有投降。
Вижу, ты так и не смогла об этом забыть.
你从来没有签署过瑞瓦肖投降书……
Ты не подписывал Ревашольский акт о капитуляции.
吾敌投降吧,没有希望了!
Сложи оружие - для тебя надежды нет.
承担责任,没有任何反抗地投降。
Признать свою вину. Сдаться без боя.
这就是你为什么一直待在这里的原因吗?因为康米党没有投降?
Поэтому вы скрывались здесь все это время? Потому что партия не капитулировала?
没什么可多说的,你投降吧。
Довольно болтовни! Сдавайся!
战争没有平局。你可以用同样的牌组再来一局,或选择投降。
Битва не может окончиться ничьей. Сыграйте еще одну партию теми же колодами или сдайтесь.
你们这些北方的家伙是要集体投降吗?有没有人敢来接受挑战?
Падет ли Север на колени, или отважится оказать нам сопротивление?!
我们的事业还没有失去。我不会这么快就投降。
Еще не все потеряно. Я не сдамся так быстро.
你要投降你自己去,我可什么都没做错。
Хочешь – сдавайся. А моя-то вина в чем?
彻底投降 。战败的一方没有资产提供,完全屈服。
Безоговорочная капитуляция . У проигравшей стороны нет активов для выплаты; полная сдача противнику.
我希望还有别的方法,但很抱歉就是没有。兄弟会就是不肯投降。
К сожалению, выбора у нас не было. Братство отступать не собиралось.
我听说圣教骑士杀害了没有危害的净源导师。甚至不让他们投降。
Я слышала, паладины перебили уцелевших магистров. Не стали пленных брать.
пословный:
你 | 没有 | 投降 | |
ты, твой
|
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
капитулировать; сдаваться [в плен]; покоряться; капитуляция; сдача
|