你这废物
_
Ничтожество
примеры:
「天生我才必有用,包括你这废物。」 ~壳进化组的沃瑞
«Все служит какой-нибудь цели. Даже ты».— Ворел из Клады Оболочки
你这废物,罗列多指挥官向你致意。
Привет тебе от коменданта Лоредо, мразь.
给我闭嘴,你这废物…不然就把你和她绑在一起烧死。
Заткни хайло, гнида... А то вместе на костер пойдете.
你这废物!连猪都不肯吃你!
Вот здоровый - столько и свинье не сожрать!
快走啊,你这废物,不然我失去耐心,到时这些掠夺者就会把你的尸体拿去喂虫了。
Ну так топай отсюда, жалкий кусок мяса, иначе я потеряю терпение и эти рейдеры скормят то, что от тебя останется, кровочервям.
你这废物!
От тебя никакого проку!
你什么都不是!你这废物!
Ничтожество! Никчемная дрянь!
你这个废物!
Ни хрена ты не стоишь!
你这没用的废物!
Ах ты ж мятый ты хер!
你这个可悲的废物!
Жалкий трус!
你这个没用的废物。
Мерзкая сволочь.
要讲快讲,你这个废物。
Ну же, ржавая железяка.
你真让我恶心,你这没路用的废物。
Меня тошнит от тебя, жалкая тварь.
给我他妈的滚出去,你这自大的废物!
Убирайся отсюда, ты, заносчивая маленькая тварь!
够了,畜生。你这个废物。我的营帐里不需要废物。
Хватит. Бесполезная скотина. Таким в моем лагере не место.
是我看到幻觉,还是你那堆废物这礼拜又多了十个垃圾?
Меня обманывает зрение или в этой куче мусора валяется на десяток развалюх больше, чем на прошлой неделе?
正好有事情可以交给你这个废物去做,省得你整天游手好闲的。
Ну, ладно, мелочь пузатая, есть у меня для тебя кое-какая работенка. Должна же быть от тебя какая-то польза, верно?
你往哪儿看呢,你这水沟里的废物垃圾?我是该再把门锁上了……
На что это ты пялишься, бесполезный кусок требухи? Пора опять запирать двери...
你在看什么东西,你这水沟里的废物垃圾。我以后得开始锁门了……
На что это ты пялишься, бесполезный кусок требухи? Пора опять запирать двери...
还真不小,不知道这废物能不能换点奖赏。
Хм... Интересно, сколько мне принесет этот кусок падали?
但我再也不放纵他了,我停了他这废物的药。
Но больше этого не будет. Я дала ему пинка под зад.
пословный:
你 | 这 | 废物 | |
ты, твой
|
2) сейчас; теперь |
1) отбросы, отходы; утиль; хлам, мусор
2) разг. ничтожество, дрянь, лузер
|