使复杂化
shǐ fùzáhuà
усложнять, осложнять
вызывать осложнение; усложнять, усложнить
примеры:
使…复杂化
вызывать осложнение
使问题复杂化
осложнить проблему, осложнить дело
我不想使问题复杂化。
I have no wish to perplex the issue.
外部势力的介入,不仅无助于问题的解决,还会使问题复杂化。
Вмешательство внешних сил не способствует, а лишь осложняет решение проблемы.
情况复杂化了
положение усложнилось
案件复杂化了
дело запуталось
把事情复杂化
осложнить дело, усложнить дело
把机器结构复杂化
усложнить конструкцию машины
情况意外的复杂化
неожиданное сплетение обстоятельств
站着别动,迷失者...我恐怕这会造成不小伤害,我可不愿意把事情复杂化。
Спокойно, заблудшая душа... Боюсь тебе будет немного больно, а твои дерганья могут все испортить.
但我是个天才!一岁就能施展简单的法术,三岁就会使复杂的咒语。七岁能复活尸体!哈!
Но я был вундеркиндом! Простые заклятья применял в колыбели, сложные ритуалы начал проводить в три года. В семь уже оживлял мертвецов! Ха!
“哦,不不不不,我不喜欢那样横生枝节。”他摇摇头,笑了。“我只希望你的调查能够成功。我永远不会让你的事情∗复杂化∗。”
«О, нет-нет-нет. Я не допускаю таких пересечений». Он качает головой и смеется. «Все, чего я хочу, — это успешное окончание вашего расследования. Я бы ни за что не стал ∗усложнять∗ вам жизнь».
пословный:
使复杂 | 复杂化 | ||