使陷于混乱状态
_
внести дезорганизацию; внести замешательство; вносить замешательство; вносить дезорганизацию
примеры:
使敌人陷于混乱状态
приводить противника в замешательство
使…陷于混乱状态
внести дезорганизацию; внести замешательство; вносить замешательство; вносить дезорганизацию
使…陷入混乱状态
приводить в замешательство; привести в замешательство; привести в расстройство; приводить в расстройство
陷于混乱状态
приходить в замешательство
禁魔监狱内的所有哨兵都陷入了混乱状态。里面的囚犯发动了暴乱,而那些守卫竟然攻击前去帮助他们的人。
Часовые Аркатраца вышли из строя. Заключенные взбунтовались, а часовые нападают на тех, кто бы мог помочь.
你必须找出并除掉沃图斯·阿加隆。这样会使安保工作陷于混乱,我们就有机会最终直取皇帝。
Найди и убей этого Агаллона. Его смерть внесет неразбериху, и нам будет проще добраться до императора.
尽管你帮了大忙,远征军物资库那里却仍处于混乱的状态。没有人知道那里到底发生了什么事情,也没人清楚真正是什么样的诅咒将那些已死士兵的鬼魂禁锢在废墟中。
Несмотря на все твои усилия, в Оружейной Экспедиции по-прежнему неспокойно. Никто не знает, что же там происходит, и что вообще привело духи павших солдат в эти руины.
пословный:
使 | 陷于 | 混乱状态 | |
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |