使陷入危险
_
jeopardise
примеры:
<name>,最近我们发现,我们派驻在猎鹰岗哨的特使陷入了被刺杀的危险之中。地狱火堡垒刺探到了我们的计划,今天上午早些时候派出了一支敢死队准备发动突袭。
<имя>, недавно мы обнаружили, что готовится покушение на нашего посланника в Соколином Дозоре. цитадели Адского Пламени стали известны планы нашей экспедиции, и они решили устроить засаду.
安卡诺对玛格努斯之眼不知做了什么,使得球体放出极大量的能量,可能导致这一带都陷入危险之中。我需要找到首席法师并确保他的安全。
Анкано что-то сотворил с Оком Магнуса, и теперь сфера выделяет огромный поток энергии, ставя под угрозу все вокруг. Нужно найти архимага и обеспечить его безопасность.
我们又陷入危险了!
И вновь нас ждет опасность!
很好,不过我们得确定亚汶不再陷入危险之中。
Хорошо, но сначала мы должны найти Альвина и обеспечить его безопасность.
噢天呐,我差点让我们两个都陷入危险,是不是?
Ой, мы чуть было не попали в весьма неприятную ситуацию...
噢天呐,我差点让咱们两个都陷入危险,是不是?
Ой, мы чуть было не попали в весьма неприятную ситуацию...
…能让接触者陷入昏睡。协会认为,这非常危险。
Все, кто касается их, тут же впадают в глубокий сон. гильдия присвоила им высший уровень опасности.
如果这个地方再次陷入危险,阴影会召唤我们。
Если опасность снова придет сюда, нас позовут тени.
深渊火法师的火焰极其危险,注意不要陷入点燃状态。
Атаки Пиро Мага Бездны очень опасны. Не обожгитесь!
对,如果不是我们之前早有准备,蒙德城就会陷入危险。
Верно. Если бы мы не подготовились заранее, Мондштадт бы находился сейчас в полном хаосе.
她有没有,可能提到过任何她在进行的危险研究?任何能让她陷入危险的事情?
Может, упоминала какие-нибудь опасные исследования, которое она проводит? Что-то, что может навлечь неприятности?
你很走运,我是这方面的专家。只要你相信我,我绝不会让你陷入危险。
К счастью для тебя, я настоящий специалист в этой области. Пока ты мне доверяешь, тебе ничего не грозит.
你明知我不会让莱拉陷入危险,仍旧质疑我的判断?你根本不信任我。
Я никогда не стану рисковать жизнью Лайлы, это ты тоже знаешь. Почему ты всегда со мной споришь? Ты мне не доверяешь.
你害死了雷蒙德,只为了你的目的而让夏妮陷入危险之中。混乱与你形影不离。
Ты погубил Реймонда. Ты подвергал Шани опасности, преследуя лишь собственные интересы. Каждый твой шаг увеличивал хаос.
我们无法容忍他们取得胜利,否则加拉达尔肯定会陷入危险之中。
Мы не должны дать им победить, потому что потом они, вне всякого сомнения, ударят на Гарадар.
呃,你的心意我十分感谢,可是…万一让你因此陷入危险,那可就得不偿失了…
Эм... Я ценю ваши добрые намерения, но не думаю, что стоит подвергать вас такому риску...
你明知我不会让莱拉陷入危险。为什么你还总是要质疑我的判断?你根本不信任我。
Я никогда не стану рисковать жизнью Лайлы, это ты тоже знаешь. Почему ты всегда со мной споришь? Ты мне не доверяешь.
现在……先等一下,稍安勿躁。我是说,我的朋友肯定不会让我陷入危险的,对吧?
Эй... постой-ка минутку. Давай не будем торопиться. То есть, наверняка же мой друг не захотел бы, чтобы я рисковал жизнью. Верно?
现在……先等一下。别草率决定。我是说,我的朋友肯定不会让我陷入危险的。对吧?
Эй... постой-ка минутку. Давай не будем торопиться. То есть, наверняка же мой друг не захотел бы, чтобы я рисковал жизнью. Верно?
这份贡品是我唯一剩下的东西了,但既然你的朋友深陷危险,那就不该由我来使用它。
Кроме этого подношения у меня больше ничего нет, но я не могу использовать его сам, если Ракира в опасности.
玛伽正准备运货去清泉镇,但是货车却被丘丘人袭击,货物和他自己都陷入了危险的境地…
Магар доставлял товары в Спрингвейл, когда на него напали хиличурлы. Победите хиличурлов и спасите Магара.
艾伦正运送着猎物去蒙德城,但是货车却被丘丘人袭击,货物和他自己都陷入了危险的境地…
Аллан вёз добытую охотниками дичь в Мондштадт, когда на него напали хиличурлы. Спасите Аллана и его товары.
找到他,把那对护腕带给我,<name>。在卷入一场元素战争之前,我需要证据来证明我们确实陷入了危险。
Найди его и принеси мне эти браслеты, <имя>. Прежде чем мы позволим втянуть себя в войны с элементалями, я хочу быть уверенным, что нам действительно угрожает опасность.
法拉正准备运货去醉汉峡附近,向路过的商队兜售货物,但是货车却被丘丘人袭击,货物和他自己都陷入了危险的境地…
Фарра вёз товары в одно местечко рядом с ущельем Пьяницы. Он собирался поторговать с проходящими караванами, но хиличурлы расстроили его планы.
现在你已经陷入了最危险的境地。控制住自己的欲望,如果你的决心中掺杂了私欲,那么你的生命和灵魂都有可能因此而毁灭。
Ты приступаешь к самой опасной части своей миссии. Обуздай свои желания, ибо если твои устремления порочны, то душа твоя обречена.
那些平常温驯而强壮的雄鹿,如今病得最重。一些在虚弱中白白送了性命,其他的则陷入危险的癫狂。我需要一些鹿角,以便从万灵那里进一步了解这种疾病。
Лесные олени более других существ пострадали от этой странной болезни. Некоторые из них не могут встать от слабости, другие, напротив, впали в бешеную ярость. Если я хочу выяснить причину этой болезни у духов, мне понадобятся рога этих оленей.
激流堡现在已经陷入了重围之中,他在努力保卫阿拉索之塔,但是现在看来情况越来越危险了。我的人已经到了阿拉希高地,但他们需要更多的支援。你有兴趣去帮忙吗?
Город был осажден, и Трелан попытался защитить Башню Аратора, но потерпел неудачу. У меня на нагорье есть агенты, но они просили дополнительной помощи. Вы согласитесь мне помочь?
晋升堡垒内的一个威胁使许多古老教义陷入危机。我希望在那些卷轴彻底消失之前多多学习。我们必须去那里,尽我们所能提供保护!
Из-за недавних событий многие древние искусства Бастиона оказались на грани исчезновения. Я хочу изучить эти свитки, пока они не потеряны навсегда. Мы должны отправиться туда и сохранить, что сможем!
пословный:
使陷入 | 危险 | ||
опасность; риск; опасный; угрожающий
|