使 无法忍受
пословный перевод
使 | 无法忍受 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
в примерах:
使无法忍受
переполнять чашу терпения; переполнить чашу терпения; переполнить чашу; переполнять чашу
使 无法忍受
переполнить чашу; переполнить чашу терпения; переполнять чашу терпения; переполнять чашу
使…无法忍受
переполнять чашу терпения
无法忍受…
нет сил выдержать (что)
即使是泰坦也无法忍受他们的折磨。把破坏魔女巫会干掉吧。
Даже титан не способен вынести такие пытки. Нужно покончить с этим ковеном шиварр.
痛得 无法忍受
нет сил вынести такую боль
无法忍受酷热
intolerant of great heat
无法忍受噪音
не переносить шума
无法忍受的损失
невыносимая потеря
无法忍受的折磨
нестерпимые мучения
无法忍受的环境
невыносимая обстановка, ад кромешный
厌烦; 无法忍受; 讨厌
не переносить кого-что
这简直令人无法忍受!
это, наконец, невыносимо!
我无法忍受这个音量。
Уровень шума просто недопустимый!
我...我无法忍受这个...不...不!
Я... Не могу... Нет... Нет!
你无法再忍受了。跟她道别。
Вы больше не можете это терпеть. Попрощаться с ней.
我没办法忍受你滥杀无辜。
Я не собираюсь молча стоять и смотреть, как ты убиваешь невинных людей.
你无法再忍受了。看向别处。
Вы больше не можете это терпеть. Отвести взгляд.
这简直无法忍受。看向别处。
Это невыносимо. Отвести взгляд.
我无法忍受这种愚蠢行为。
Мне претит подобная пошлость.
或许她们无法忍受弑父者?
Должно быть, они не любят отцеубийц.
我无法忍受这种火热的痛苦!
Я не вынесу этих страданий!
我无法忍受这些人对我们做的这些。
Меня достало, что эти люди так с нами поступают.
我无法忍受年轻人虚掷青春。
I can’t bear young people casting away their youth.
我再也无法忍受她的侮辱了。
I can no longer pocket her insults.
疯狂?不。当然是无法忍受啦。
Не знаю как ты, а вот меня скоро сведешь.
我再也无法忍受这么大的噪音。
I cannot abide the loud noise anymore.
如此年轻。年轻得让人∗无法忍受∗……
Так молоды. Так ∗невыносимо∗ юны...
今年夏天的酷暑实在令人无法忍受。
The heat of this summer is really insupportable.
痛苦啊。我无-无-法...我再也无法忍受了!
Эти муки... Я б-больше не могу... терпеть!
我无法忍受地面部队。加入我们的空间吧。
Не люблю тех, кто привязан к планете. Выходите в небо вместе с нами!
他们实在无法忍受老板的不公正待遇了。
They were tired of their raw treatment by their boss.
后来,由于人们魔法的怀疑与日俱增,使得生活陷入困顿。有些人因为无法忍受本地诺德人的怨恨而选择离开。
После кризиса недоверие к магии осложнило жизнь очень многим. Некоторые предпочли уехать, чтобы не терпеть ненависть местных нордов.
没错,我没办法忍受您无情地利用身边的人。
Да. Я не могу спокойно смотреть на то, как жестоко вы обходитесь с окружающими.
真的吗?那真是太好了。我无法忍受那些小捣蛋。
В самом деле? Было бы здорово. Эти мелкие паскудники меня достали.
我没办法忍受这种无能的表现,尤其是现在。
Подобная некомпетентность недопустима. Особенно сейчас.
但好像他们的犯人也无法忍受,也想逃出去。
Но похоже, что тамошние арестанты тоже не выносят и рвутся на свободу.
哈。这是他们应得的报应。他们的傲慢自大让人无法忍受。
Эти двое получили по заслугам. Их заносчивость уже стала надоедать.
你无法再忍受自己的不快乐时,我会在这里。
Когда твои мучения станут невыносимы, приходи. Я буду здесь.
无法忍受!问你到底做了什么,要受到这样的敌意。
Это невыносимо! Спросить, чем вы заслужили такую враждебность с его стороны.
听听看这个!“没有你,夜晚简直令人无法忍受。”
Только послушайте! Без тебя я не могу спать ночами.
我很清楚这里刚发生了什么,而且我无法忍受这种事!
Мне отлично известно, что здесь творится, и я не могу этого так оставить!
我无法忍受这些人对我们做的这些。我们应该放火烧了这地方!
Меня достало, что эти люди так с нами поступают. Мы должны просто сжечь это место!
这些渡鸦居然会偷袭锈栓镇居民,真是让人无法忍受!
На жителей Ржавого Болта охотятся вороны – это просто возмутительно!
有些罪恶我无法原谅。这样的亵渎...我无法忍受。我,要,消灭你!
Есть грехи, которые я простить не могу. Осквернение этих могил... такой грех. Я... поставлю тебя на место!
可是…可是我当时确实无法忍受了,曾经我的冒险生涯顺风顺水…
Но... То время было для меня невыносимым. Когда-то мои приключения проходили без сучка и задоринки...
但我无法忍受有杀人的记忆,一个人类和一个合成人都因我而死。
Но я не мог жить с воспоминаниями о том, что на моих руках эта кровь. Я лишил жизни и человека, и синта.
这真是无法忍受!你绝不能杀掉自己的真爱。立即攻击他。
Нет, это уже слишком! Вы не станете убивать свою истинную любовь. Напасть на него.
这真是无法忍受!你绝不会杀掉自己的爱人。立即攻击他。
Нет, это уже слишком! Вы не станете убивать свою любовницу. Напасть на него.
老天,这里真令人无法忍受,而且都已经炸成这样了之后还这样。
Ох, как же жутко тут и это уже ПОСЛЕ того, как все взлетело на воздух.
对!无法忍受自己浑身沾满了这些虚空异兽流出的口水。
Ха. Нетерпимость к моей потребности, чтобы исчадия Пустоты меня не сожрали.
我们世世代代忍受这个沉重的枷锁,如今已经无法忍受片刻的奴役!
Мы выносили эти тяжкие оковы тысячи лет, но любой миг рабства нестерпим!
厌恶地看着他,说你担心自己无法忍受他的植被离你这么近。
Брезгливо покоситься на него и сказать, что вы опасаетесь подхватить что-то похуже вони, когда стоите так близко.
但是我没有办法忍受你这样滥杀无辜,那些人根本没碍到我们。
Но я не могу спокойно наблюдать, как ты убиваешь невинных людей, которые нам ничем не мешали.
那些记忆。我无法忍受他们。你必须把他们拿走,把他们还给阿旺晨泽尔。
Воспоминания. Я не могу этого выдержать. Забери их от меня, верни в Аванчнзел.
我无法忍受这阴暗潮湿的地方了。那么我对你还有什么帮助呢?
В такой сырости я долго не протяну. Какая вам польза от моего трупа?
我无法忍受我们的死者被亵渎,尤其是变成这些邪恶虫群的饲料。
Но я не дам им осквернять тела наших солдат. Наши погибшие товарищи не будут кормом для этой отвратительной оравы насекомых.
这真是无法忍受!你绝不会杀掉自己的梦中情人。立即攻击他。
Нет, это уже слишком! Вы не станете убивать ту, что вам снится. Напасть на него.
我无法忍受自己不由自主攻击身边所有人,所以我决定自己结束这一切。
Мне ненавистна мысль о том, что я утрачу разум и буду нападать на всех подряд. Поэтому я решила, что уйду из жизни на своих условиях.
尽管加雷斯无法忍受这羞愧,至少他为自己所爱的事业而献身。
Досадно, что Гарет не выжил. Но, по крайней мере, он погиб, занятый любимым делом.
那道身影凝视着你。在她火热的目光下,你肌肤上的伪装让你无法忍受。
Фигура пристально смотрит на вас, и от ее взгляда ваша личина становится нестерпимо горячей.
逆贼!凯尔特人无法忍受这种肆意的辱骂和诽谤,我将取你狗命!
Изменник! Кельты не потерпят такого предательства! Ты ответишь за него головой!
她总是吃不饱饭,因无法忍受饿着肚子在寒风里做粗活而逃走。
Тяжёлая работа, постоянный голод и холод стали невыносимы, и Розария решила бежать.
我无法忍受失去她的痛苦,<name>。我要交给你一件庄重的任务。
Я не смогу перенести эту потерю, <имя>. Я должен обратиться к тебе с серьезной просьбой.
圭迪安能回来真是太好了。我无法忍受再次失去他。再失去任何人都不行...
Я так рада, что Гвид вернулся. Представить не могу, если бы я его потеряла. Никого больше не хочу терять...
白狼,这一点根本不够。我有债务要偿还…而且我真的无法忍受清醒。
Этого мало, Gwynbleidd. У меня долги. Я же не могу трезвым...
老百姓不过就是想好好过生活,偏偏有人专门找碴,我可无法忍受那种败类。
Есть масса людей, которым нравится портить жизнь тем, кто просто пытается выжить. Я не собираюсь терпеть такую мерзость.
当你走近神秘人时,你的衣服突然变得炽热,无法忍受的炽热覆盖在你的肌肤之上。
Вы приближаетесь к фигуре, и ваша личина внезапно раскаляется, становясь нестерпимо горячей.
无法忍受!我没有哪顿饭是少于12道菜的,我也不想打破这个习惯。
Это неприемлемо! Я никогда не обедал иначе, как за столом, накрытым на полдюжины гостей. И отказываться от своих привычек не намерен.
这就是为什么我要你找到证据:说明这是兽人做的证据!一旦我找到了,我就有理由袭击兽人而不用担心神使的怒火。她无法忍受对圣洁教的盗窃。所以找到证据,我们就能一起屠杀兽人了!
Потому я и прошу тебя найти доказательство того, что это сделал орк! Получив его, я смогу напасть на орков, не рискуя навлечь гнев Пифии. Она не терпит краж среди Непорочных. Найди доказательство - и мы вместе уничтожим орков!
如果你的丈夫失踪了,可能是因为无法忍受要与一个……一头怪物共同生活……
Что если твой супруг исчезнет, не вынеся мысли, что живет... с чудовищем...
凯辛格的祭师认为太阳落下的原因,是已无法忍受这铭刻崖壁的痛苦瞪视。
Кар-Сенгирские шаманы утверждают, что их солнце садится, поскольку не в силах выдержать пристального взгляда этих источенных болью глыб.
衔尾蛇无法忍受与未婚妻天人永隔,因此打造了这张面具,以查看过往。
Уроборос не мог смириться с тем, что не увидит своей избранницы, и выковал Маску, которая позволяет заглянуть в прошлое.
奥地利将无法再忍受这些侮辱!拿起武器,勇敢站起来迎接你的彻底毁灭吧!
Австрия не будет больше терпеть ваши оскорбления! Вооружайтесь, гордитесь и... готовьтесь к своему полному уничтожению!
我无法忍受失去两个如此好的交易对象!他们的身体似乎很乐意履行职责。
Я не хочу терять таких хороших торговцев! Как по мне, их тела вполне довольны своей работой.
然而,似乎塔玛拉终于无法忍受男爵对待母亲的方式,决定和她一起逃走。
Походило на то, что Тамара не могла смириться с тем, как барон обходится с ее матерью, и решила сбежать вместе с ней.
我不能再继续当这里的一份子了!我们在这所做的……尽是些坏事。我无法忍受下去!
Я больше не могу здесь оставаться! Мы тут творим страшные, страшные вещи. С меня хватит!
如果你的可人妻子失踪了,可能是因为无法忍受要与一个……一头怪物共同生活……
Что если твоя красавица исчезнет, не вынеся мысли, что живет с... с чудовищем...
拿着这些特殊的臭气弹。其中包含了任何人类——或者较弱的野兽——都无法忍受的味道。你需要把这些臭气弹丢在南海镇的中心,然后使它生效,准备和联盟好好干一仗吧!
Возьмите специально собранную бомбу-вонючку – она наполнена невероятно зловонным веществом, запах которого не вынесет ни одно тупое животное, включая людей. Вам нужно будет бросить ее в самый центр Южнобережья, так что готовьтесь к драке с Альянсом!
我再也无法忍受他们这样对你。当时他们只制造了你与我这两个原型,看着你就等于看着我自己……
Я не мог допустить, чтобы они и дальше с тобой так делали. Мы были единственными экземплярами. Я буквально видел в тебе себя...
……一直在躲藏……凡人很弱小……胆小鬼,干嘛怕他们……我们饿了就要吸血……无法忍受被饥饿折磨……
...чего мы прячемся... смертные слабы... если он их боится, значит он трус... когда захотим, тогда и будем охотиться... голод, все время голод, я с ума схожу...
掠石虫们因饥饿而变得疯狂。它们的钻探原本还算是可以忍受。而现在它们的饥饿无法消除。它们变得异常狂暴。
Камнедеры беснуются от голода. Раньше они тихо и спокойно рылись в земле. Теперь им не утолить свой голод. Они стали смертельно опасными.
我无法忍受萨穆埃尔不停地谈论他的父母。“他们来找我了。”“这只是暂时的。”这小子必须认命。
Самуил все время болтает о своих родителях. Это недопустимо. Они за мной придут... Это только временно... Мальчик должен принять свою судьбу.
我原本只是负责侦察而已。但我实在是无法忍受了!迦尔达拉和他的手下必须得到惩罚!
Мой удел – лишь наблюдать, но это нельзя так оставить! Галдара и его сторонники должны заплатить за все!
好奇怪……我不断做恶梦,梦里一个令人难以忍受的混帐一直说着她见鬼的麻烦,而我无法逃跑。
Это так странно... Мне постоянно снится один кошмар, в котором какая-то невыносимо нудная девка ноет про свои проблемы, а сбежать от нее я не могу.
啊呀!~咳咳~啊呀,我的朋友!你可得再考虑一下!我都记不得那畜生抓了我多久了...我再也无法忍受被鞭打了!
Увы! ~Кхм~ Увы, мой друг! Пожалуйста, измени свое решение! Я в плену у этого чудовища дольше, чем себя помню... Еще один удар плетью - и я этого не переживу!
灵魂将你带给它的疼痛还击给你。这疼痛达到了令你们无法忍受的程度后,它微笑起来。这是它存在的终点——
Дух собирает боль, которую вы ему причинили, и обращает ее против вас. Теперь боль, ставшая вашей общей болью, почти невыносима, и дух начинает улыбаться. Это вершина его существования...
当赛巴斯提安的女儿变成一个狼人时,他都快要急疯了。他无法忍受自己的宝贝女儿变成野兽的样子。
Когда она превратилась в вервольфа, Себастьян обезумел. Он не мог видеть, как его маленькая девочка становится диким зверем.