侍从爱德华
_
Оруженосец Эдвардс
примеры:
爱德华说你可能会知道消失的包裹要从哪里找起。
Эдвард сказал, что ты знаешь, где мне начать поиски пропавшего груза.
可怜的爱德华。我从来就都不了解为什么他对杰克这么忠心。
Бедный Эдвард. Я никогда не понимала, почему он так предан Джеку.
爱德华兹跟我说他从未看过鼹鼠,我也没看过,但妈的,那些东西可真难缠。
Эдвардс сказал, что никогда не видел кротокрыса. Я, правда, тоже, но черт побери, какие же они мерзкие.
我应该找回失踪的血清。爱德华建议,帕森斯州立精神病院的护卫队队长可能知道该从哪里开始找。
Мне нужно вернуть пропавшую сыворотку. Эдвард предложил обратиться к начальнику охраны в психиатрической больнице "Парсонс" возможно, она подскажет, с чего начать поиски.
你现在或许装得像个正经女人,但在那什么…拜伦·爱德华…把你从那个臭水沟捞出来之前,你就是个普通的—
Можешь, конечно, строить из себя благородную, но пока этот барон Эдвард тебя... как там его... из канавы не выловил, ты была обычной...
我应该找回失踪的“包裹”。爱德华提到,帕森斯州立精神病院的守卫队队长可能知道该从哪里开始找。
Мне нужно вернуть пропавшую "посылку". Эдвард предложил обратиться к начальнику охраны в психиатрической больнице "Парсонс" возможно, она подскажет, с чего начать поиски.
我的下个任务是找到杰克·凯伯失踪的妹妹爱默琴。爱德华说她喜欢去芳邻镇的第三轨酒馆,或许我可以先从那里找起。
Мое новое задание разыскать Эмоджен Кэбот, сестру Джека. Эдвард сказал, она часто бывает в Добрососедстве, в заведении "Третий рельс". Туда мне и следует заглянуть в первую очередь.
пословный:
侍从 | 爱德华 | ||
1) состоять в свите; сопровождать
2) сопровождающий; свитский
3) 宋代称翰林学士、给事中、六尚书、侍郎为侍从
оруженосец
|