侍巾栉
_
прислуживать с полотенцем и гребнем (обр. быть женой, наложницей) 巾,手巾之类; 栉,梳篦之类。古代以服侍夫君饮食起居为妻妾本分,故用作为人妻妾的谦词。语出《左传‧僖公二二年》:“寡君之使婢子侍执巾栉,以固子也。”
shì jīn jié
栉,梳篦的总称。侍巾栉指妻妾服侍丈夫梳洗、起居等事。后亦为妇女做人妻妾的谦称。
唐.元稹.莺莺传:「致有自献之羞,不复明侍巾栉。」
孤本元明杂剧.卓文君.第二折:「妾愿侍巾栉,执箕帚,以奉先生。」
巾,手巾之类;栉,梳篦之类。古代以服侍夫君饮食起居为妻妾本分,故用作为人妻妾的谦词。语出《左传‧僖公二二年》:“寡君之使婢子侍执巾栉,以固子也。”
пословный:
侍 | 巾栉 | ||
I гл.
1) прислуживать, обслуживать, ухаживать [за]; состоять при (ком-л.; для услуг, поручений, в свите)
2) помогать, ассистировать в (чем-л.); присутствовать при II сущ.
1) (сокр. вм. 侍生) ассистент; вежл. я, Ваш покорный слуга
2) яп. самурай
III собств.
Ши (фамилия)
|
* полотенце и гребень
|