供詞
gòngcí
1) показание; признание (на суде)
2) перен. признание
gòngcí
юр. показанияgòngcí
受审者所陈述的或所写的与案情有关的话。gòngcí
[deposition; confession] 受审者口头或书面交待的内容
供词不实
gōng cí
被告与原告在案件审理中所说的一切言词。
如:「被告的供词前后矛盾,疑点颇多。」
gòng cí
confession
statement
Taiwan pr. [gōng cí]
gòng cí
a statement made under examination; confession:
他的供词使大家都感到意外。 His confession surprised everyone.
gòngcí
statement/confession made under examination指受审者口头或书面交待的内容。
частотность: #50552
в русских словах:
показание
2) юр. 口供 kǒugòng; 供词 gòngcí, 供状 gòngzhuàng
свидетельство
1) (показание) 供词 gòngcí, 证词 zhèngcí
синонимы:
примеры:
似是而非的供词
полупризнание
供词互相矛盾
показания противоречат друг другу
证人们的供词不相符合
разногласия в показаниях свидетелей
核对几个证人的供词
сличить показания свидетелей
把证人们的供词对照 一下
сопоставить показания свидетелей
真实供词
истинное высказывание; правдивое заявление
他的供词使大家都感到意外。
His confession surprised everyone.
罪犯的供词
prisoner statement
与此同时法官同感地认为作证人供词有作证的独特性,提出可以宣读的结论
одновременно с этим судья также считает, что показания свидетелей носят исключительный доказательный характер, и пришел к выводу о возможности их оглашения
[直义] 像海滩的沙子.
[释义] 多得不可胜数.
[参考译文] 如恒河沙数; 多如牛毛.
[例句] - Да, показания умножились как песок морской! "是的, 供词增加了, 多得不可胜数!"
[例句] Лекарей нынче в Москве, как песку морского. 现在莫斯科的医生多得数不清.
[变式] Как (что) песок морской; Как (что) песку морского; Па
[释义] 多得不可胜数.
[参考译文] 如恒河沙数; 多如牛毛.
[例句] - Да, показания умножились как песок морской! "是的, 供词增加了, 多得不可胜数!"
[例句] Лекарей нынче в Москве, как песку морского. 现在莫斯科的医生多得数不清.
[变式] Как (что) песок морской; Как (что) песку морского; Па
как что песок морской
他点点头。”目前一切似乎都与他们的供词相吻合。”
Он кивает. «Пока что их признательные показания подтверждаются».
按他现在的状态?我不知道。不过∗我们∗拿到一份供词了——他向我们认罪了。
В его нынешнем состоянии? Не знаю. Но ∗мы∗ получили признание. Нам он сознался.
这是很疯狂。不过我拿到了供词,∗还有∗凶器。他现在就在岛上——等着被逮捕。
История — дичь. Но у меня есть чистосердечное признание ∗и∗ орудие убийства. Он сейчас на острове — ждет ареста.
除了那一次之外,他一直不知疲倦地调查这起案子。而且还解决了它。我们得到了一份供词,一件凶器,∗还有∗犯人——现在就锁在小岛上,等待押送。
Если не считать этого единственного случая, он без устали работал над делом. И он раскрыл его. У нас есть чистосердечное признание, орудие убийства ∗и∗ злоумышленник, который сейчас заперт на острове в ожидании транспортировки.
根据rcm发布的官方声明,事发当时,这名警官正在从一名凶杀案嫌疑人口中获取供词。嫌疑人目前已被警方拘留。
Согласно официальному заявлению ргм, офицер находился в процессе получения признательных показаний от подозреваемого по делу об убийстве. Сейчас подозреваемый находится в ведении полиции.
不…这意味着你答完供词了。
Не-е-е. Значит, мы больше не будем разговаривать.
然後你会精疲力尽,永远崩溃 - 你就会在准备好的文件上签名,并且不会想撤回你的供词。
И только тогда ты подпишешь все, о чем тебя просят, и уже никогда от этого не откажешься.
卡根的乔治的供词记录,由哥斯威伦王家警卫队副警长维森左·史塔克记录。
Протокол показаний Георга из Кагена, составленный Винченцо Стоком, следователем королевской префектуры в Горс Велене.
暗影以马的形象出现在隐士面前,因为根据骑士的供词,他的罪行是将自己的马鞭笞致死。骑士的灵魂没有预料到可怕的自然法则将他在死后变成马形。
Кошмар являлся отшельнице в виде коня, поскольку рыцарь забил кнутом до смерти своего жеребца. Призрак рыцаря не осознавал, что после смерти превратился в злого духа.
猎魔人乔治的供词。
Показания ведьмака Георга
宣誓供词证明某一申诉属实的宣誓书
An affidavit that attests to the truth of a pleading.
我承认对这种未预料到的供词感到吃惊。
I confess to being astonished at this unexpected statement.
一本好的学生字典应该既提供词语的含义,又举出应用这些词语的例子。
A good learner’s dictionary should give both the meanings of the words and examples of the constructions in which they are used.
本词典提供词义解释, 并举例说明遣词造句的方法。
This dictionary gives the meanings of words and also illustrates the constructions they can be used in.
早在1936年,高级法院就已着手于废除以逼供词为依据给政治犯定罪的做法。
As early as1936, the Supreme Court had begun striking down state criminal convictions based on confessions coerced from defendants.